Книга Невеста-заложница, страница 18. Автор книги Джейн Фэйзер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невеста-заложница»

Cтраница 18

Порция торопливо ответила на приветствие.

— Ты замерзла, — заметил Като, сжимая ее пальцы. — Ужасно трудно ехать в такую метель. — И он милостиво кивнул Гилу, который старался шагать не слишком широко, чтобы не обгонять хозяина.

— Мы попали в передрягу, сэр.

— Декатур? — Лицо Грэнвилла моментально утратило свое благодушие.

— Так точно, сэр, — кивнул Кромптон.

— Оливия, отведи свою кузину в дом и позаботься о ней, — велел Като, выпуская руку Порции. — Она промерзла до костей. — И маркиз обратился к Гилу: — Пойдем, сержант, я хочу услышать твой рассказ.

Мужчины направились к той башне в крепостной стене, под которой располагались казармы. Порция поспешила натянуть перчатки.

— Нам сюда. — Оливия засеменила через арку во внутренний двор, чтобы попасть в донжон.

Упрямо расправив плечи, Порция пошла следом.

Глава 4

Вот здесь будет твоя комната. — Оливия распахнула дверь в тесную каморку. — Она, к-конечно, не очень удобная, — извиняющимся тоном продолжала она, — но Д-диана велела поместить тебя именно здесь.

Порция шагнула внутрь. Грубую каменную кладку кое-где прикрывали гобелены, а на полу шуршала свежая солома. В очаге еле горели сырые дрова, а свечи в двурогом канделябре трещали и чадили. Узкое оконце, прорубленное в толще крепостной стены, было небрежно затянуто вощеной бумагой, которая едва выдерживала напор холодного ветра. Кроме простой жесткой койки, здесь имелся стул, маленький столик, умывальник и гладильный пресс.

Порция окинула взглядом каморку. Откровенно скудная обстановка сама за себя говорила о ее предполагаемом положении в доме.

— Я буду здесь жить с кем-то еще?

— О нет, что ты! — Оливия была явно шокирована. — К-конечно же, нет!

— Ну, тогда это настоящий дворец! — с чувством провозгласила Порция и сняла перчатки. — Могу тебе признаться, что я привыкла обходиться меньшими удобствами.

— Наверное, т-твой багаж принесут с минуты на минуту. — Оливия чувствовала себя неловко. — Наверное, к-к-огда ты распакуешь вещи, здесь станет немножко уютнее.

— Мой-багаж? — расхохоталась Порция. — Все, что у меня есть, надето на мне. Ах да, еще маленький сундучок, он остался притороченным к седлу на Лоскутке. Я бы не хотела его потерять. — Ее безмятежная улыбка на миг потускнела. — Конечно, к семнадцати годам пора бы обзавестись чем-то поосновательнее — но так уж вышло. Это все, чем я располагаю.

«И все, чем могу доказать, кто я такая», — горько подумала Порция.

Действительно, те жалкие осколки прежней жизни, что могли бы показаться смешными и нелепыми равнодушному взору, были последней нитью, связывавшей девушку с прошлым и с единственным близким ей человеком.

— Тебе даже не во что переодеться? — опешила Оливия. Порция энергично затрясла головой и добавила с прежней безмятежной улыбкой:

— Все мое ношу на себе. К слову сказать, эти тряпки намного шикарнее тех, в которых я щеголяла до встречи с сержантом Кромптоном. — Она расстегнула плащ, швырнула его на кровать и наклонилась к очагу, чтобы поковырять кочергой в поленьях. — Дерево-то срубили зеленым, — заметила Порция. — Надеюсь, что смогу найти парочку валежин, когда отправлюсь осматривать окрестности.

Оливия совсем помрачнела. Она не без основания заподозрила, что от слуг не укрылось отношение леди Грэнвилл к ожидаемой гостье, вследствие чего они не очень-то утруждались, стараясь обеспечить ее всем необходимым.

— М-мне н-нужно п-представить тебя Диане.

Порция резко выпрямилась. При одном упоминании о мачехе Оливия начинала заикаться на каждом слове.

— Она такая злодейка?

— Она ужасно противная, — кивнула Оливия.

— Ага, — кивнула в ответ гостья. — Надо полагать, Диана не очень-то рада моему приезду.

Оливия снова кивнула.

— А лорду Грэнвиллу об этом известно?

Оливия замотала головой.

— Нет! Д-диана никогда не показывает ему свой дурной характер. И отец думает, что у него чудесная и добрая жена.

— Мужчины всегда слепы, — со знанием дела заметила Порция. — Даже самые милые создания мужского пола не способны разглядеть ничего у себя под носом. Ну что ж, тогда вперед, на встречу со злодейкой!

Оливия слабо улыбнулась, а в темных глазах промелькнула озорная искра, потеснив привычное для девочки мрачное, сосредоточенное выражение, — и все лицо ее изменилось, засветившись внутренним светом.

— Я так рада, что ты здесь!

— Замок Грэнвилл — это, конечно, не лачуга на улице Святого Стефана, — заметила в ответ Порция, не спеша раздеваться.

Диана уже ждала девочек в гостиной. Она медленно отложила в сторону пяльцы и смерила Порцию с головы до ног пронзительным, недружелюбным взглядом.

— Оливия показала тебе твою комнату?

— Да, мадам, — вежливо поклонилась Порция. — И я чрезвычайно благодарна вам за щедрость и гостеприимство.

— Которое наверняка превосходит обычный родственный долг, — холодно заметила Диана. — И я вправе ожидать, что ты сполна отплатишь моему супругу за его доброту.

«Ага, — подумала Порция, — вот мы и перешли к делу!»

— Надеюсь, что никогда не дам повода усомниться в моей благодарности, мадам.

— Твоя комната в двух шагах от детской. Там ты сможешь услышать, если дети ночью заплачут, и успеешь оказать няньке необходимую помощь. Ты умеешь шить?

— Я знакома со всеми домашними искусствами, мадам.

— Вот и хорошо, значит, ты сможешь позаботиться о гардеробе Оливии. Моя личная портниха слишком занята, чтобы уделять ей должное внимание. Не сомневаюсь, что ты будешь рада быть полезной, где только сможешь.

Порция промолчала и поклонилась. Она чувствовала, как нервничает Оливия, пытаясь взять себя в руки. Девочка рвалась что-то сказать, но боялась быть непонятой. Порция позволила себе искоса бросить на нее ободряющий взгляд да вдобавок подмигнула самым что ни на есть хулиганским образом.

У нее за спиной резко распахнулась дверь, отчего еще ярче полыхнули дрова в камине, и в гостиную вошел Като Грэнвилл, отряхивая снег с сапог и снимая на ходу рукавицы.

— Господи, ну и холод снаружи! Сожалею, что твое путешествие оказалось таким неудачным, Порция. — Маркиз улыбался вполне дружелюбно, но на дне его глаз затаился жгучий вопрос.

— Неудачным? — пропела Диана с ангельской улыбкой.

— Декатур, — коротко бросил ее муж. Он прошел к буфету и взялся за графин с хересом. — Выпьем вина в честь твоего прибытия, Порция?

— Благодарю вас, сэр. — Порция приняла это предложение с очередным глубоким реверансом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация