Книга Причуды любви, страница 93. Автор книги Джейн Фэйзер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Причуды любви»

Cтраница 93

Мерри пришлось потрудиться, пока сырая древесина занялась. В конце концов понадобилось поджечь куртку, с которой пламя довольно легко перекинулось на ветки. Появившийся Дэмиен коротко велел поддерживать огонь, а сам принялся таскать на дорогу валежник. Когда набралась солидная груда, он бросил в середину горящую палку. Ветер весело подхватывал снопы искр, и по дороге пополз густой маслянистый дым. Придорожный куст еще не догорел, так что перед охранниками вырастет преграда и впереди и слева, едва они свернут за угол. Справа чернел отвесный обрыв, уходящий в море.

— Долго мы не продержимся, — заметил Дэмиен, — лети со всех ног, как будто у тебя крылья выросли!

— Еще полмили, и мы перевалим через скалу, — пропыхтела она. — Тогда они пробегут мимо нас, ничего не заметив.

Вспомнив, как контрабандисты исчезали один за другим в ту памятную ночь, перевернувшую всю его жизнь, Ратерфорд кивнул. Их сообщников и след простыл: очевидно, они умело воспользовались нерасторопностью береговой охраны. Сзади послышались вопли и проклятия преследователей, добравшихся до огненной преграды. Конечно, скоро они сумеют ее обойти, и Мередит, несмотря на всю присущую ей энергию и выносливость, уже начала задыхаться. Легкие, казалось, вот-вот лопнут, ноги подкашивались. Ратерфорд с бесстрастием истинного военного делал вид, что не замечает ее мучений: если он выкажет хоть малейшее сочувствие, Мерри, вероятно, тут же раскиснет от жалости к себе, а нести ее означает наверняка попасть в руки стражников: он просто не сумеет мчаться так же быстро с ношей на руках. Придется ей самой добираться до пещеры.

Когда Мерри внезапно упала на колени у самой вершины холма, сердце у Дэмиена оборвалось. Однако он попытался ее поднять. Девушка, не в силах говорить, покачала головой и показала на обрыв.

— Здесь? — Он перегнулся вниз, видя под собой лишь пустоту.

Мередит кивнула.

— Просто падай, — велела она, — в точности как я.

У нее не хватало сил для пространных объяснений, но Дэмиен с ужасом понял, что если промахнется, покатится на острые камни, поджидающие свою жертву.

И тут Мерри исчезла, совсем как в тот раз. Он подполз к краю и стал сползать, пока ноги не повисли в воздухе. И, к своему невероятному облегчению, ощутил, как кто-то схватил его за щиколотки и осторожно потянул.

— Падай! — раздался настойчивый шепот откуда-то снизу. — Только по прямой. Старайся никуда не отклоняться.

Какое-то головокружительное мгновение он летел в никуда но ступни тут же коснулись земли.

— Ни шагу назад, — прошипела она, и Дэмиен конвульсивно вцепился в какой-то выступ.

— Должно быть, среди твоих предков были горные козы, — проворчал он. — Конечно, партизанская война — необходимая деталь будущего брака, но вот подражать горным козам я не подряжался. И не ожидай, что я когда-нибудь еще отважусь на нечто подобное!

— Ни за что, — хихикнула Мерри, но тут же замолчала, тревожно прислушиваясь к топоту ног и громким голосам, раздавшимся наверху.

Как она и предсказывала, охранники пробежали мимо. Когда шум погони затих вдалеке, она шепнула Дэмиену, что собирается протиснуться мимо него и идти вперед по карнизу. Таким образом они снова выйдут на дорогу в четверти мили от вершины, еще больше увеличив расстояние между собой и преследователями. А потом доберутся до Пенденниса окольными путями за спинами таможенников.

— Поосторожнее, — попросил он, пытаясь врасти в скалу, когда она нежно обняла его за талию. Холодок ее дыхания на щеке, прикосновение острых грудок к спине, и вот она уже стоит слева.

Они невыносимо медленно продвигались по узкому уступу, пока он не закончился, и снова спрыгнули на дорогу.

— Не думаю, что стоит возвращаться на берег и попробовать спасти часть товара, — с сожалением протянула Мередит.

— Ради Господа Бога, неужели тебе еще мало? — прорычал Ратерфорд и, бесцеремонно схватив ее за шиворот, почти бросил на вьющуюся через поле тропинку. — Забыла, что судно охраняется?!

— Жак будет рвать и метать, — пояснила Мерри. — Ему придется покупать новую лодку, поскольку стражники наверняка конфискуют эту. Подумай, какие убытки он понесет! Я должна буду возместить хотя бы часть.

Она мрачно покачала головой.

— Позволь уведомить тебя, любовь моя, что это единственное бремя, которое я не сниму с твоих плеч. Все финансовые операции с французом тебе придется взять на себя, — объявил Ратерфорд, так и не выпуская ее.

— Мне и в голову не пришло бы просить тебя о чем-то подобном! — негодующе фыркнула она, пытаясь вырваться. — Вы говорите в таком тоне, сэр, словно между нами все уже решено!

— Так оно и есть, — безапелляционно подтвердил Дэмиен. — Остается обсудить всего несколько мелочей.

— Ну, не совсем несколько, — возразила Мерри, перепрыгивая через глубокую канаву.

Дэмиен ухмыльнулся, ничуть не обеспокоенный ее протестами. К этому времени они уже добрались до рощи на границе земель Пенденниса, и Мерри направилась к боковой двери дома.

— Войдем в пещеру из кладовой, — пояснила она, поворачивая ключ в замке. Хорошо смазанные петли даже не скрипнули, когда дверь открылась, пропуская их.

Дэмиен последовал за ней сквозь тихие комнаты, и вскоре они шли потайным ходом. В пещере уже собрались радовавшиеся спасению французы во главе с неутешным Жаком. Из корнуольцев был один лишь Барт, сообщивший, что остальные члены шайки предпочли разбежаться по домам и, насколько он знает, сейчас все уже в безопасности.

— Слава Богу! — облегченно вздохнула Мерри. — Мы едва спаслись!

— Рад это слышать, — вмешался Ратерфорд, садясь на камень и вытягивая ноги. — Возможно, в будущем мы сможем избежать подобных ситуаций.

— Кто это? — нахмурился Жак, изучая высокого англичанина, чью аристократическую осанку и тонкие черты лица не могли затмить даже грязь на руках, порванная одежда и пятна сажи на щеках.

— Лорд Ратерфорд, — рассеянно представила его Мерри. — Похоже, что мы скоро поженимся. Жак, ты должен подсчитать свои потери, и я готова оплатить половину. Это справедливо?

— Поженитесь? — повторил заинтригованный Жак. — Когда?

— Через три недели, — с безмятежной улыбкой просветил его Ратерфорд.

— Что?! — взвизгнула Мерри. — Какой вздор!

— В церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер уже оглашают наши имена, — спокойно отозвался Дэмиен, — а объявление появилось в «Газетт» на прошлой неделе. Мадам Бернис шьет тебе подвенечное платье, и с твоей стороны будет крайне нелюбезно, если все труды Арабеллы, которая готовит свадебный прием, пропадут даром.

— Это венчание, на которое ты не можешь опоздать… — ошеломление ахнула Мерри.

— Мое собственное, — подтвердил он. — А теперь, джентльмены, прошу извинить нас. Нам с Мерри необходимо кое-что обсудить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация