Книга Понравиться леди, страница 49. Автор книги Сьюзен Джонсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Понравиться леди»

Cтраница 49

— Скоро проснутся дети.

Через четверть часа появился камердинер Робби. За полчаса они в полной спешке успели умыться и одеться, а когда в столовую ворвались дети, Роксана и Робби уже пили кофе и читали новости в «Эдинбург курант».

— Дядя Робби! — дружно вскричали малыши, бросаясь к нему, как к другу, которого давно не видели. — Почему тебя так долго не было?

— Был занят парламентскими дебатами, — ответил он, обнимая всех сразу. — Но ваша мать великодушно пригласила меня бывать здесь как можно чаще. Я согласился.

— И мы можем ездить на ваших лошадях? — воскликнул Джейми.

— Я велю их привести.

— И ваши рапиры тоже принесите! — добавил Алекс. — Все говорят, что вы лучший в Шотландии фехтовальщик. Я хочу научиться.

— Я тоже! — добавил Ангус, приплясывая от нетерпения.

— А что привезти тебе? — спросил Робби у Джинни, стоявшей чуть поодаль. — Новый наряд или жемчуг? Ты достаточно взрослая, чтобы иметь собственный жемчуг.

— Позвольте мне поездить на Титане.

Робби осторожно взглянул на Роксану.

— Это как мама скажет, — пробормотал он. — Титан был настоящим чудовищем, он почти всегда приходил первым на скачках.

— Под надзором конюхов, — согласилась Роксана.

— Я сама могу удержать его, мама. Дядя Дэвид говорит, что я могу обуздать любого коня.

— Почему бы нам всем не отправиться на следующей неделе в Брансли-Хилл? Вы могли бы каждый день заниматься верховой ездой на моем треке.

Радостные вопли едва его не оглушили.

Роксана улыбнулась человеку, который привнес в ее жизнь столько наслаждения.

Робби улыбнулся в ответ и, отложив газету, объявил:

— Как только мы позавтракаем, поедем в «Уилсонз» и посмотрим, не прибыли ли новые игрушки.

— Мне уже тринадцать, — напомнила Джинни.

— В таком случае — модные куклы [4] из лавки мадам Тоннер.

Джинни обратила вопрошающий взгляд на мать.

— Если хочешь, дорогая, — пожала та плечами.

— А почему не платье, как у взрослой девушки? — добавил Робби.

— Мама!.. — выдохнула Джинни в полном восторге.

— Только не избалуй их окончательно, — предупредила Роксана Робби.

После завтрака дети помчались за своими пальто, а Робби и Роксана остались наедине.

— Не будь слишком расточителен, — предупредила Роксана.

— Куплю им лишь несколько вещиц, — поклялся Робби. — Мне это нужнее, чем им.

— А вдруг они будут слишком потрясены?

— Твои дети? О, брось! Единственное, что может ошеломить их, — это протянутая рука самого Господа. И я склонен думать, что даже тогда они как ни в чем не бывало бросятся ее пожимать. Я не собираюсь баловать их, дорогая, — поспешно пояснил Робби. — Я люблю своенравных детей. И ты прекрасно их воспитала.

— Как ты очарователен!

— Ну просто душка, — подмигнул он. — И сегодня ночью я открою тебе полную степень моего очарования.

— И такой скромник! — рассмеялась Роксана. — Как же я могу отказать? — Она поднесла руки к загоревшимся щекам. — Веди себя прилично. Ты заставляешь меня краснеть.

— Но мне это нравится!

И тут во время этой нежной сцены вошел мажордом Роксаны с запиской.

— К вам миссис Баррет, миледи. Она хотела также увидеть графа. Боюсь, нам пришлось оставить ее в гостиной. Она совершенно неуправляема.

— Спасибо, — кивнула Роксана. — Мы сейчас придем.

Дождавшись ухода слуги, она холодно спросила:

— Теперь они все будут с нами завтракать?

— Я понятия не имею, зачем она пришла. Не видел ее еще до отъезда в Голландию. И тебе не обязательно с ней говорить. Я обо всем позабочусь.

— Ты не хочешь, чтобы я с ней говорила?

«Ни за что на свете», — подумал Робби. Но тон Роксаны не допускал никаких возражений.

— Да поговори, если хочешь, но учти, что она женщина непредсказуемая.

— Мне нужно вооружиться?

«Да, и по возможности надень доспехи. У меня до сих пор остались шрамы от ее ногтей», — подумал Робби.

— Мы пойдем вместе. Это ее обескуражит.

— Что ты вообще в ней нашел?!

— Мне было скучно, — признался Робби, вставая.

Нужно как можно скорее покончить с этим испытанием.

— И я разгоняю твою скуку?

— Нет, Господи, конечно, нет! Это не одно и то же, и ты прекрасно об этом знаешь. Мне очень жаль, что она сюда притащилась. Представить не могу, что ей надо.

Долго гадать о причинах появления миссис Баррет им не пришлось. Едва они появились в комнате, она отвернулась от окна, у которого стояла, и вызывающе бросила:

— Я беременна от тебя, Робби. Что собираешься делать с этим?

Роксана ахнула и сделала шаг к двери. Но пальцы Робби сомкнулись на ее запястье. Игнорируя попытки Роксаны освободиться, он мягко спросил:

— Зачем вы сюда пришли?

— Тебя не было дома, а сплетники утверждали, что ты у графини. Я не хотела ждать.

— Когда родится этот ребенок?

— Это твой ребенок.

— Когда?

— В ноябре.

— В самом деле? Но зачем обращаться ко мне? Вы замужем.

— Бессердечный негодяй! — вознегодовала Роксана.

— Он и с вами поступит так же, миледи, — усмехнулась Кэтрин Баррет. — Он безжалостный мерзавец!

— Это не мой ребенок, Роксана. Поверь.

— Как оригинально.

— Позволь мне поговорить с ней, — тихо попросил Робби Роксану, не желая превращать и без того неприятную сцену в мелодраму. — Тебе нет нужды находиться здесь, Я все объясню позже.

— Прекрасно, — коротко ответила Роксана.

— Я сейчас поднимусь наверх.

— Можешь не спешить.

Она освободилась от его руки. Но Робби и не пытался задержать Роксану, вполне понимая ее гнев.

Как только дверь за ней закрылась, он воззрился на бывшую любовницу. Вопреки обычной манере одеваться она была в скромном сером платье. Правда, улыбка по-прежнему оставалась ослепительной.

— Мои комплименты по поводу этого спектакля и наряда тоже. Гостиная леди Килмарнок — идеальная декорация. Теперь можно не сомневаться: сплетни с молниеносной скоростью распространятся по городу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация