– Дейв?! – удивленно воскликнула она. – Я даже ни разу не вспомнила о нем за весь вечер.
– Хорошо, – сказал он и неожиданно поцеловал ее. Она не сопротивлялась и позволила его губам прикасаться к ней, но Ричард не ощутил ответной реакции. Он посмотрел в ее глаза, полные удивления. – Ты знаешь, что ты очень красива? И можешь себе представить, как я хочу тебя?
Холли молчала. Просто уставилась на него, потеряв дар речи. Ричард снова погладил ее щеку, потом шею. Он почувствовал, как быстро бьется ее пульс. Он еще раз поцеловал Холли, проведя языком по ее губам. В это мгновение она словно очнулась и с еле слышным стоном ответила на поцелуй.
Когда она наклонила головку, отдаваясь наслаждению, Ричард испытал нечто вроде счастья. Теперь он точно знал, что Холли больше не вспомнит о Дейве.
Ему было трудно оторваться от нее.
– Извини, – тихо произнес Ричард. – Я не должен был делать этого. Просто потерял над собой контроль, – добавил он совершенно искренне.
– Все нормально, – ответила она. – Я… я не против.
Он с сомнением посмотрел на нее:
– Ты уверена?
Она кивнула. Ее глаза блестели, а на щеках играл румянец.
– Значит, мы встретимся снова?
– Да, конечно, – нежно сказала Холли.
Он снова коснулся ее щеки, не отводя взгляда от ее губ. Его охватило безумное желание без конца целовать их.
– Я хотел бы увидеть тебя завтра, – начал он, – но я уже приглашен на ужин к Мелвину, а до конца недели меня не будет в городе – уезжаю по делам. – Это была почти правда. Его действительно ждало одно неотложное дело. Но уже в четверг он освободится. – А в пятницу я везу маму и Мелвина в аэропорт.
Дело заключалось в другом. Ричард считал, что такой перерыв необходим. Тогда у Холли будет время подумать и понять, чего она на самом деле хочет. Он был уверен, что через несколько дней ее желания возьмут верх – ведь она была женщиной, которая наверняка никогда не страдала от отсутствия мужского внимания. А сейчас у нее никого нет. Он понял это по ее реакции на его поцелуй.
– В следующую субботу мой хороший друг устраивает у себя вечеринку, – продолжил Ричард. – Ты, наверное, слышала его имя. Рис Даймонд. Он занимается недвижимостью.
– Нет, я о нем ничего не знаю, – ответила Холли, подтвердив тем самым предположение Ричарда, что она далека от кругов, в которых он вращается.
– Неважно. Он тебе понравится. Он всем нравится. И его жена тоже. Ее зовут Аланна. Это будет дружеская вечеринка, хотя и не лишенная некоторых формальностей. Я имею в виду одежду. Рис обожает парадный стиль, потому что ему нравится, как он выглядит во фраке. Тебе надо надеть какое-нибудь вечернее платье, а то будешь чувствовать себя неуютно.
Холли нахмурилась.
– Если у тебя нет ничего подходящего, – быстро сказал он, – я куплю все необходимое.
– Тебе не придется делать это, – обиженно возразила она, – я в состоянии сама приобрести все, что мне нужно.
– Отлично. – Ричард снова остался доволен ответом. Ее совершенно не привлекали его деньги. В отличие от тех женщин, с которыми он встречался по рекомендации брачного агентства. Ему казалось, что они с первых минут начинали прикидывать размеры его состояния. – Значит, договорились? Я провожу тебя до дверей.
Он с трудом удержался, чтобы не поцеловать ее еще раз, поскольку искушение было слишком велико.
– Я позвоню тебе завтра, – пообещал Ричард.
И ушел. Все получилось просто отлично, подумал Ричард, заводя мотор, – сегодня ночью Холли не сможет быстро заснуть.
Впрочем, он тоже.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Все утро понедельника Холли была занята оформлением заказов для местной больницы. Ее мысли вновь и вновь возвращались к Ричарду и его вчерашнему звонку. Он сдержал свое обещание. В этот момент в магазин зашла миссис Кроуфорд. У Холли екнуло сердце.
Вчера во время разговора Ричард сказал ей, что сообщил своей матери об ужине с Холли.
Сейчас по выражению ее лица нельзя было утверждать, что она очень довольна. Скорее, озабочена.
– Я пришла поблагодарить тебя за чудесные цветы, – начала миссис Кроуфорд, слегка нахмурившись. – Кроме того, я очень рада, что Ричард пригласил тебя на ужин в субботу. Но я только сейчас увидела на дверях объявление о продаже. Ричард ни словом не обмолвился об этом. Почему ты решила продать магазин, милая? Дела идут не совсем хорошо?
Молодая женщина с облегчением вздохнула. Значит, миссис Кроуфорд волнует вопрос с продажей магазина, а не сама Холли. Ведь на какое-то мгновение она подумала, что мать Ричарда считает ее недостойной партией для любимого сына.
– Это не мое решение, миссис Кроуфорд, – сказала она. – Как раз сейчас все идет прекрасно.
– Ничего не говори, я поняла. Это придумала твоя мачеха.
– Именно так.
– Но это несправедливо. Она не имеет права! Я знала твоего отца. Он хотел, чтобы бизнес достался его родной дочери. Следует подать на эту женщину в суд, Холли, и забрать то, что принадлежит тебе по праву.
Холли вздохнула. Миссис Кроуфорд повторила слова Ричарда.
– Я так не думаю. Обращаться в суд очень неприятно, долго и к тому же дорого.
– У Ричарда есть много знакомых адвокатов. Уверена, он будет рад помочь тебе. Я могла бы его попросить.
– Он уже предложил мне свою помощь, – призналась Холли, – но я отказалась.
Миссис Кроуфорд посмотрела на нее с удивлением.
– Ты такая же, как я. Слишком мягкая. А жизнь не любит слабовольных. Ты должна бороться до конца и быть сильной. Знаешь, я всегда была слишком добра с отцом Ричарда, да и не только с ним. Но я изменилась, потому что не хотела всю жизнь терпеть такое положение вещей. Я мечтала путешествовать, а не сидеть дома. Раньше я не осмеливалась осуществить свою мечту, но теперь, встретив Мелвина, чувствую себя с ним уверенно и спокойно. Он такой милый и знает много интересного.
Холли не хотела расстраивать миссис Кроуфорд и говорить, что уже знает о Мелвине все. Ричард подробно рассказал ей о нем и добавил, что будет очень рад, если мать и Мелвин вскоре поженятся.
– Похоже, Мелвин в ближайшее время станет для вас не только приятелем, с которым можно путешествовать, – заметила Холли.
Во взгляде миссис Кроуфорд сверкнула искренняя радость.
– Возможно. Я не ставила перед собой такую цель, но ты наверняка знаешь, что лучше всего поехать с человеком куда-нибудь вдвоем, чтобы понять свое отношение к нему. Находясь вместе двадцать четыре часа в сутки, легко можно проверить свои чувства, если они, конечно, есть. Надеюсь, мы с Мелвином не разочаруем друг друга, хотя вот уже две недели у нас превосходные отношения. Мне в нем нравится все. Кроме того, у него очень милый дом.