— Как ты вообще можешь сомневаться? — хмуро вопрошает он.
— Ты хоть видел свою одежду? — Я оглядываюсь на мэра: тот медленно выходит на трап, превозмогая боль, но широко улыбается сквозь слой целебного геля. На нем идеально чистая генеральская форма.
Как и на Тодде.
— Прямо отец и сын.
— Не говори так!
— Но это же правда. Посмотри на себя.
— Виола, ты меня знаешь. Из всех выживших на планете людей ты одна меня знаешь!
Я качаю головой:
— Может быть, уже нет. Когда я перестала тебя слышать…
Тут он прямо чернеет:
— Так вот чего ты хочешь. Все хорошо, пока ты читаешь мои мысли, а не наоборот. Мы друзья, если вся власть в твоих руках…
— Ну при чем тут власть. Тодд? Я говорю о доверии…
— Разве я мало сделал, чтобы заслужить твое доверие? — Тодд показывает пальцем на мэра. — Даже он теперь борется за мир. Виола! Потому что я его изменил!
— Ну-ну. — Я щелкаю по золотой полоске на его рукаве. — А он тебя не изменил? Почему ты спас его, а не Симону?
— Он меня не изменил, Виола…
— Разве ты не заставил Уилфа спрыгнуть с телеги?
Тодд распахивает глаза:
— Я увидела это в его Шуме. А если Уилф встревожился, дела и впрямь плохи.
— Да я спас ему жизнь! — кричит он. — Я же только добра хотел!
— Выходит, все хорошо? И ничего страшного, что ты мне врал? Ведь ты говорил, что ничего такого не умеешь!
Тодд минуту молчит, пытаясь подобрать слова, и я вижу искреннее раскаяние в его глазах: он жалеет, что сразу мне все не рассказал, но я по-прежнему ничего не слышу в его Шуме…
— Я все это делаю ради тебя! — наконец выкрикивает он. — Я хочу, чтобы ты жила в безопасном мире!
— Я делала то же самое для тебя, Тодд! — кричу я в ответ. ¾ А в итоге выяснилось, что ты — уже не ты…
И лицо у него такое потрясенное, такое испуганное и обиженное, что я почти…
На миг я почти…
¾ ЭТО ОН!
Единственный голос поднимается над Рёвом толпы, собравшейся вокруг корабля-разведчика.
¾ ПРЕЗИДЕНТ!
Слово подхватывают еще несколько голосов, потом сотня, потом тысяча, все нарастает и в конце концов захлестывает нас океаном Шума: волна взлетает на трап и возносит мэра на невидимый пьедестал. Он начинает медленно спускаться по трапу. Лицо сияет, рука тянется вверх: вот он я, живой и невредимый, я с вами, я поведу вас дальше.
Мэр по-прежнему главный. По-прежнему победитель.
— Тодд. Виола, идемте, — зовет он нас. — Мир ждет.
[Тодд]
¾ Мир ждет, — говорит мэр, беря меня за руку и оттаскивая от Виолы. Он не сводит глаз с ликующей толпы’ и я вижу, что зонды по-прежнему транслируют все происходящее на проекции. Они запрограммированы следовать за нами — точнее, за ним, — и я вижу наши лица на стенах зданий. Мэр идет впереди, волоча меня за собой, а Виола стоит на трапе. К ней выходят Уилф и Брэдли…
— Слушай их, Тодд, — говорит мне мэр.
И я слышу гул…
Гул радости…
Он передается толпе…
— У нас все получится, — говорит мэр, входя в толпу. Он идет к новому помосту, наспех сколоченному мистером Тейтом и мистером О’Харой. — Мы будем править этим миром! И мы сделаем его лучше.
— Отпусти, — бурчу я.
Но мэр не отпускает.
Он на меня даже не смотрит.
Я оборачиваюсь и ищу глазами Виолу. Она так и стоит на месте. Из толпы к ней выходит Ли, и все они внимательно наблюдают, как мэр тащит меня за собой — одетого точьвточь как он.
— Тодд, — говорит мэр, излучая радостный гул. — Тодд, ты разве не видишь? Это все благодаря тебе! У тебя получилось! Ты повел меня по пути искупления — и вот мы прибыли.
Толпа все РЕВЕТ, грохот вокруг стоит невыносимый, особенно теперь, когда мэр оказался в самой гуще. Он расправляет плечи, обводит взглядом площадь — ликуют солдаты, горожане и даже женщины — и с улыбкой на лице произносит:
— Тихо!
[Виола]
— Что случилось?! — вопрошаю я, когда РЕВ моментально стихает: абсолютная тишина кругами расходится по площади, заглушая и Шум, и голоса. Вслед за мужчинами умолкают даже женщины.
— Я слышал, — шепчет Брэдли.
— Я тоже, — шепчет Уилф.
— Что слышали?! — громко спрашиваю я, так что несколько человек в толпе оглядываются и шикают.
— Команду «тихо», — отвечает Брэдли. — Она прозвучала прямо у меня в голове. И Шум у меня сразу затих, клянусь.
— Мой тоже, — говорит Ли. — Я будто снова ослеп.
— Но как?! Откуда у него такая сила?
— После взрыва он стал какой-то странный, — замечает Уилф.
— Виола, — говорит Брэдли, кладя руку мне на плечо, — если он может управлять тысячами людей одновременно…
Я перевожу взгляд на мэра и Тодда. Они смотрят друг другу в глаза.
И я начинаю спускаться по трапу.
[Тодд]
— Я ждал этого момента всю жизнь, — говорит мэр, и я вдруг сознаю, что не могу отвернуться. Да и не хочу.
Просто я сам этого не знал, Тодд. Мне хотелось только подчинить себе эту планету, а если не получится — уничтожить. Если она не достанется мне, то не достанется никому — так я думал.
Шум вокруг нас затих почти полностью. Как ты это делаешь?
¾ Но я ошибался, слышишь? Когда я увидел, что Должно случиться с госпожой Койл, что я не смог предсказать ее выходку, а ты смог — и спас меня… — Он умолкает, ей-богу, умолкает от обуревающих его чувств. — Когда ты спас меня, Тодд, все изменилось. Все встало на свои места.
(гул сияет у меня в голове, точно маяк)
(радость, ликование)
(мне так хорошо…)
— Мы сможем сделать этот мир лучше! — продолжает мэр. — Мы сделаем его лучше вместе. Ты — такой добрый, чувствительный, раскаивающийся и все равно непреклонный, — и я, прирожденный лидер, который умеет управлять людьми…
— Они не хотят, чтобы ими управляли.
Его глаза… Невозможно оторваться…
— Я буду управлять иначе, Тодд. Мирно, радостно, с любовью…
Радость…
Меня наполняет радость…
— Так же, как вожак спэклов управляет своим народом, — продолжает мэр. — Вот чей голос я слышал. Единый глас. Они — это он, а он — это они, так устроена планета, так они живут, растут и учатся. — Его дыханий учащается. На лице блестит целебный гель — мэр словно выныривает из-под воды. — Я могу стать таким же вожаком для людей. Я могу стать их голосом. И ты мне поможешь. Ты поможешь мне стать лучше. Ты поможешь мне стать хорошим.