Книга Как-то раз на рождество..., страница 26. Автор книги Барбара Ханней

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Как-то раз на рождество...»

Cтраница 26

— Какое отношение это имеет к моей дочери? Я хочу жениться на тебе, потому что не могу с тобой расстаться.

Джо хотелось плакать. Неужели ее мечта осуществилась? Но ей по-прежнему не верилось, что все это правда. Слишком нереальным было предложение Хью.

— Почему ты не веришь мне? — прошептал он. Джо вырвалась из его объятий и отступила на два шага назад.

— Ты спрашиваешь, почему? Да потому, что все это слишком похоже на сказку... Я — Джо Берри из маленького австралийского городка Бинди-Крик, а ты... ты — волшебный принц. Я чувствую себя Золушкой, попавшей на бал. Это великолепное платье, твои друзья... Я ведь простая няня, и мне следует заниматься Иви, а не выслушивать пусть и прекрасные, но лишенные всякого смысла слова о твоей якобы любви. Нам обоим нужно успокоиться и принять единственно разумное решение. Мы с тобой не пара.

Хью в ужасе запустил руку в волосы.

— Ты что, начиталась этой проклятой газеты? Почему ты принижаешь себя?

— Все гораздо проще. Я реалистка и стараюсь смотреть на жизнь без розовых очков.

— О каком, к черту, реализме ты говоришь? Посмотри на подарок, который я приготовил для тебя!

Хью достал что-то из нагрудного кармана. В полумраке зимнего сада было трудно разглядеть то, что он держал в руке, но затем он немного придвинулся к Джо, и она безошибочно уловила блеск драгоценных камней.

Она замерла, не в силах поверить самой себе.

— Взгляни, это обручальное кольцо моей бабушки, — сказал он. — Я никогда не предлагал его другой женщине, но я очень хочу, чтобы оно стало твоим, Джо.

Такого просто не могло быть! Она явно грезила наяву! Неужели все это происходит на самом деле!

— В нем пять камней, — продолжал Хью своим низким, красивым голосом. — Три бриллианта и два рубина. Согласно легенде, которую моя бабушка любила рассказывать, эти пять камней означают пять слов: «любовь», «верность», «семья», «дети» и «счастье». Пять понятий, на которых держится жизнь человека.

Зимний сад поплыл перед ее глазами.

— Джо, — прошептал Хью, — пожалуйста, скажи мне что-нибудь.

Она сказала первое, что пришло ей в голову:

— Я думаю, что на этот раз ты зашел слишком далеко.

— Что? — Коробочка с кольцом задрожала в его руке. — Ты же не думаешь, в самом деле, что я шучу.

Джо судорожно прижала ладонь к груди.

— А что же еще? Подумай хорошенько сам, Хью. Ты уже однажды говорил со мной о помолвке, хотя вовсе не думал о ней всерьез. Разве можно говорить о любви людям, которые знают друг друга всего лишь неделю. Тебе не кажется, что у тебя появилась плохая привычка — слишком поспешно принимать решения. Как я могу быть уверена, что ты не разыгрываешь меня?

Хью нетерпеливо замотал головой:

— Да что ты такое говоришь? Какой розыгрыш? Неужели я стал бы шутить, предлагая тебе выйти за меня замуж! Это ведь чрезвычайно ответственное решение в жизни, Джо. Я не собираюсь жениться дважды. И выбираю себе жену на всю оставшуюся жизнь.

Однако Джо по-прежнему не хотела верить его словам.

— Мне кажется, что ты выдаешь желаемое за действительное. Я, конечно, не спорю: вполне возможно, ты чувствуешь ко мне физическое влечение. В этом нет ничего удивительного, тем более что мы с тобой живем под одной крышей, и естественно возникают всякого рода эротические мысли. Именно поэтому я и хочу, чтобы ты подумал, прежде чем будешь говорить в следующий раз такие громкие слова. Если бы ты сейчас пытался меня соблазнить, в этом было бы больше смысла. Я бы нисколько не удивилась. Ты — мужчина, я женщина. Инстинкты часто управляют людьми. Разве ты не понимаешь этого? Попробуй взглянуть на ситуацию моими глазами. — Конечно, Джо пыталась рассуждать здраво. Почему же он был таким упрямым? — Разве ты не понимаешь, что все происходит слишком поспешно? — Она поняла, что настал момент выложить свой последний и самый сильный «козырь»: — В конце концов, в твоей спальне все еще стоят вещи Присциллы.

Хью нахмурился.

— Когда ты была в моей комнате?

— Сегодня днем.

Джо зашла туда после того, как Реджина накрасила ей ногти. Ей внезапно захотелось извиниться перед Хью за свое поведение, за то, что она отвергла его. И, кроме того, решила сказать ему правду, правду, которую она тщательно скрывала даже от самой себя... А именно сообщить ему, что она передумала и больше не отвергнет его, если он вновь захочет близости с ней. Ибо не могла больше отрицать очевидного: она страстно желала его.

Когда девушка не нашла Хью в зале, она поднялась наверх и зашла в его спальню...

— У тебя все еще стоит коробка с вещами Присциллы на полу у двери спальни, — сказала она ему теперь. — Ее имя написано очень четко на боку коробки.

Хью тихо простонал:

— О господи, неужели эта Присцилла будет теперь вечно преследовать меня и мешать моему счастью. Хамфри собирался отправить ей эту коробку домой, но все эти звонки по телефону и шумиха в прессе, видимо, отвлекли его. Мне жаль.

— А мне не жаль. Коробка стала своеобразным знаком, предупредившим меня, что я могу совершить глупость, если буду следовать лишь моим чувствам.

Хью нетерпеливо замотал головой.

— Да я никогда не любил Присциллу, Джо. Еще до того, как мне стало известно о существовании Иви, я понял, что у наших отношений с Присциллой нет будущего.

— Не буду спорить. Возможно, все происходило именно так, как ты говоришь. Но посуди сам, раз ты уже успел разлюбить Присциллу, то почему этого не может произойти и со мной. Вдруг через месяц-другой ты заявишь, что у наших отношений тоже нет будущего, — сказала Джо. — Где гарантия, что возле твоей спальни не появится коробка с моими вещами в ожидании, когда Хамфри доставит их мне? — Она сглотнула, и надоедливые слезы навернулись на глаза: — Извини, Хью. Но я не готова играть в такие азартные игры.

В лунном свете Джо увидела, как напряглось его лицо.

— Это твой окончательный ответ? — спросил он.

Все ее существо требовало сказать «нет».

Хью стоял неподвижно. По-английски сдержанный и суровый, он выглядел необычайно сексуально.

— Это твой окончательный ответ? — повторил он.

Джо открыла рот, чтобы сказать «да», и не смогла произнести ни слова. Она вспомнила свою маму и ее заветную мечту, из-за которой девушка прилетела сюда в Лондон с Хью. А затем ей вновь представилась коробка, набитая ее вещами и с надписью «Джоанна Берри» на боку, сделанной черным фломастером.

— Да, — произнесла она. — Это мой окончательный ответ.

Хью посмотрел на кольцо в своей руке и зажал его в кулаке.

— Прости, что отнял у тебя время, — с мрачным, напряженным лицом он положил кольцо в карман.

Хью шагнул к ней, будто хотел поцеловать ее или обнять, но потом передумал и, ничего не сказав, развернулся и оставил ее одну.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация