Книга Войди в святилище любви, страница 22. Автор книги Линзи Стивенс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Войди в святилище любви»

Cтраница 22

— Мам, ну разве Рик не великолепен? — Кэри присоединилась к матери и Розе О'Донохью. С ней было несколько молодых людей.

Тейла представила дочь бабушке Рика.

— Помнишь Донну, мамочка? — спросила Кэри. — Донна — моя школьная подружка, — пояснила она Розе. — А это Джеф, он тоже учится в нашем классе. — Казалось, Кэри слегка покраснела, повернувшись к другому молодому человеку, который по виду был немного старше ее. — А это, мам, Бен. Бен Говард. Он племянник Рика.

Тейла улыбнулась симпатичному парнишке, который серьезно обменялся с ней рукопожатием.

— Как только раздадут подарки, начнутся танцы, — сообщила Кэри. — Ничего, если я сяду поближе к оркестру? Я хочу сказать, ты без меня не заскучаешь?

— Садись, конечно, — кивнула Тейла. — Но слишком долго нам оставаться нельзя.

— Ну до ужина-то мы должны остаться, — настаивала Кэри, явно наслаждающаяся праздником. — Бен сказал, что угощение будет невероятно вкусным.

Роза О'Донохью рассмеялась и похлопала Кэри по руке.

— Могу ручаться. Иди спокойно, милая. Я присмотрю за твоей мамой.

Кэри сверкнула зубами.

— До скорого, мам.

Санта-Клаус тем временем начал прощаться, пробираясь сквозь толпу детей.

— Кэри очень привлекательная девушка, — сказала Роза.

Тейла улыбнулась.

— Спасибо.

— А ваш муж сегодня здесь?

— О, нет, — ответила Тейла в изумлении, внезапно поняв, что оставить вопрос без объяснений будет невежливо. — Майк, мой муж, умер пять лет назад.

Лицо Розы затуманилось.

— Простите меня, дорогая. Как грустно для вас.

Тейла кивнула.

— Да, было трудно. И я волнуюсь за Кэри, ведь она осталась без отца.

— Бабушка Роза, не переутомились ли вы, а?

Перед ними возник мужчина среднего роста, очень широкоплечий. Темные волосы, карие глаза, чисто выбрит.

Роза слегка поморщилась.

— Тебе со мной все едино не тягаться, Дэвид Маккол, — отрезала она.

Он расхохотался, на загорелом лице блеснули белоснежные зубы.

— Вы правы на все сто, — любезно согласился он и посмотрел на Тейлу. — На самом деле я подошел в надежде, что вы меня представите вот этому очаровательному созданию, Роза.

Бабушка Рика презрительно фыркнула.

— Поаккуратнее, милок. Не мешало бы укоротить твой льстивый язык. Тейла Гри, познакомьтесь с Дэвидом Макколом, кузеном Рика.

— Тейла Гри. — Казалось, он слегка удивился, впрочем, мгновенно овладел собой. Взял ее руку, подержал чуть дольше, чем требовалось. — Вы знаете моего кузена?

Тейла кивнула.

— И вашего отца, по-моему, тоже. Дункана Маккола?

— Да. Это мой отец. — Дэвид стукнул себя по лбу. — Тейла Гри. Конечно же! Теперь вспомнил. Статьи в газетах. Отец мне показывал. Очень впечатляюще.

Темные глаза впились в нее, будто ощупывая. Тейла неловко поежилась. Что-то он ей не слишком понравился. Рик смотрел на нее так же, напомнила она себе. Хотя нет, все же в его взглядах не просматривалось такой явной бесцеремонности.

— Так вы писательница, — продолжил Дэвид Маккол. — Мечтаете сочинить шедевр?

Тейла улыбнулась.

— Разве есть такие, кто не мечтает? Как-нибудь сяду и набросаю.

Он кивнул, но, похоже, не слишком внимательно выслушал ее тираду.

— Знаете, просто непостижимо, как это мы до сих пор не встретились.

Боковым зрением Тейла увидела какое-то движение. По телу разлилась непроизвольная волна радости, когда она узнала пробиравшегося к ним Рика.

— Уже тут, Мак? — Тейле послышалось в его голосе предостережение.

— А то как же. Как я мог не прийти, когда самый заводной Санта-Клаус в мире просил меня не смущаться и предлагал присоединиться к общему веселью?

— А где был помощник Санта-Клауса, когда Санта так в нем нуждался? — сухо спросил Рик.

Дэвид в притворном ужасе воздел руки к небу.

— Да ну, неужели я похож на эльфа?

Насмешливый взгляд Тейлы перебегал с одного на другого. Дэвид на несколько дюймов ниже Рика и чуть плотнее. Хотя спутать их было невозможно, но в чертах проглядывало отдаленное сходство. Несомненно, оба были очень привлекательными мужчинами, но Тейла решила, что лицо Рика говорит о гораздо более сильном характере.

— Но я был жутко разочарован, когда мне не выдали подарка, — продолжал Дэвид.

— Для этого надо было весь год быть хорошим мальчиком, — заметила Роза О'Донохью.

Дэвид прыснул.

— Признаю, Роза. Определенно это не про меня. — Он уселся рядом с Тейлой. Она едва удержалась, чтобы не отодвинуться, когда он к ней повернулся. — Итак. Видимо, вы познакомились с моим юным кузеном тут, — изрек он.

Тейла заметила, что Рик напрягся.

— Да. Мы познакомились. Нас представила друг другу Рэйчел. — Слова Рика прозвучали холодно. — Тейла — ее тетя.

Лицо Дэвида едва заметно передернулось, чтобы мгновенно вновь расцвести широкой улыбкой.

— Так вы тетя Рэйчел? Невозможно поверить. Вы так молоды.

Тейла склонила голову, принимая комплимент.

— Уверяю вас, Рэйчел действительно моя племянница.

— Когда Рэйчел о вас упоминала, я представлял себе женщину куда старше, этакую учительницу, седоволосую, в очках.

— С пучком на затылке, естественно? — смешливо откликнулась Тейла.

Дэвид рассмеялся.

— Вот-вот. Реальность оказалась куда более заманчивой.

— Вы занимаетесь реализацией, не так ли?

Тейла поменяла тему разговора, и Дэвид сразу поскучнел.

— Да уж, это моя вотчина.

— Мы все делаем один большой семейный бизнес, — сухо добавил Рик.

— Нам всем приходится нелегко, но вместе мы — сила, — напыщенно заявил Дэвид.

В этот момент оркестр заиграл новую мелодию.

— Не желаете ли потанцевать, Тейла?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Рик вопросительно поднял брови, и Тейла сама не заметила, как поднялась ему навстречу. Он нежно принял ее в свои объятия.

— Вы уж извините нас, пожалуйста, — сказал Рик бабушке и кузену.

Дэвид Маккол недовольно развел руками.

— Ты успел за секунду до меня, парень.

Рик улыбнулся, но никак не прокомментировал его слова.

— Дункан и Джоан — страстные танцоры, так что дядюшка всегда старается обеспечить соответствующую музыку. — Рик поглядел на нее. — Быстрый темп выдержите?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация