– Покрывала уже постелены. Я принесу тебе одеяло.
– Спасибо, – пробормотала Клэр.
Ее взгляд последовал за ниточкой света на деревянном полу к его источнику. Высоко в небе висела луна – наполовину полная. Не пройдет много времени до того, как она станет полной.
–У нас осталось мало времени. Восемь дней, – сказал Гидеон, словно прочитав ее мысли.
Восемь дней? Его слова подействовали на нее как удар. У Клэр перехватило дыхание, и она позволила шторам упасть на свое место.
– Куда мы поедем отсюда?
– Уже поздно. Поспи. Мы начнем завтра – вернемся в бар, где я впервые увидел Ленни, – он остановился у двери. – Тебе нужно будет одеться соответствующе.
Гидеон махнул в ее сторону, создавалось впечатление, что он пытается найти подходящие слова.
– Знаешь, оденься …нарядно.
Нарядно?
– Хорошо, – медленно, неуверенно ответила Клэр.
Он ушел, а его шаги гулко отдавались в коридоре.
Оставшись одна, Клэр осмотрела комнату, заметив в углу стол с выдвижной крышкой. На старой, деревянной поверхности стоял компьютер, куда новее ее собственного. Она подошла ближе. Личные бумаги покрывали стол, кроме того, там лежало несколько счетов и книга. Очень потрепанная, с загнутыми уголками. Клэр подняла ее и прочитала название: «Лучший друг человека: Основной справочник по собаководству».
Кожу на ее затылке началао покалывать.
Испытывая любопытство, она открыла книгу, и ее взгляд упал на надпись внутри обложки.
Гидеон, добро пожаловать на борт. Может, эта книга поможет тебе так же, как и мне.
Ниже стояла подпись – Купер.
Ее желудок скрутило, и она аккуратно положила книгу на место. Книгу о собаках. Клэр прижала дрожащую руку ко рту, боясь, что ее стошнит. Ее меняющееся поведение можно изучать по справочнику по собаководству? Это было унизительно, оскорбительно…это чертовски сильно пугало ее. Клэр отдернула руку ото рта и кинула книгу на стол, пряча ее обложку.
Чувствуя куда более твердую решимость, нежели когда-либо, в стремлении отвоевать свою жизнь обратно, она расстегнула чемодан и начала перебирать одежду, пытаясь отыскать то, что можно было бы назвать «нарядно». Но все равно ее взгляд продолжал возвращаться к книге – язвительное напоминание о крови ликана, текущей в ней. Не важно, что она не может видеть обложку. Она может видеть лежащую там книгу, читать название в своих мыслях.
Сытая по горло, она шагнула к столу и бросила книгу в верхний ящик, убирая ее из поля видимости. Но не из мыслей.
Клэр оставалась в своей комнате большую часть следующего дня. Она воспользовалась компьютером, стоящим на столе, чтобы поискать какие-либо упоминания о ликанах или оборотнях. Но ее голова не желала давать более четкую картинку, а лишь разболелась от попыток пробраться через несметное количество мифов.
Гидеон не показывался. Она слышала стук задней двери рано утром и наблюдала, как он побежал вниз по улице. Заметила его возращение полутора часами позже – он взмок от пота, его мускулистые бицепсы блестели в утреннем солнце. Этот вид заставил ее грудь напрячься под рубашкой.
В восемь часов Клэр направилась вниз по лестнице. Быстрый обзор продемонстрировал пустую гостиную и кухню. Нигде не было никаких признаков Гидеона. Клэр изучила холодильник. Типичная пища холостяка. Все напитки, которые она могла захотеть – апельсиновый сок, «Гаторейд» (1), диетическая кола, пиво, пиво – она отодвинула в сторону упаковку молока с истекшим сроком хранения – и еще пиво. Кроме упаковки пищевой соды, еды не было никакой.
Положив руки на бедра, она позвала:
– Гидеон?
– Здесь, – послышался приглушенный ответ.
Клэр последовала на его голос, открывая дверь, ведущую в гараж. Его душное пространство не было занято ни одним транспортом. В углу жужжал огромный вентилятор – единственная вещь, циркулирующая воздух в закрытом пространстве. Запах недавно срезанного кедра и дуба атаковал ее. Неожиданно Клэр поняла, почему Гидеон всегда пах деревом.
В гараже было полно механизмов – отрезной станок со столом, дрели и другие инструменты, названия которых она не знала. Большой верстак был заполнен различными ручными инструментами, выложенными в одной стороне гаража. Два кресла-качалки, один большой книжный шкаф и комод занимали большую часть оставшегося пространства.
Гидеон сидел на стуле и полировал песком одно из кресел-качалок, его грудь была обнажена и блестела от пота. Во рту Клэр пересохло, когда она наблюдала, как его бицепсы разминаются и перекатываются в поразительном танце мышц и сухожилий. Ее ладони зудели от желания коснуться этой загорелой кожи. Но вместо этого Клэр потерла руки друг о друга, чтобы удержать себя от прикосновения.
– Эй.
Он откинулся назад на стуле и вытер ладонью лоб, открывая более светлую, оборотную сторону своих накачанных бицепсов.
О Боже. Она сглотнула. Там кожа будет такой же мягкой, как бархат. Ее взгляд бродил по голубым венам, желая проследить по ним пальцами.
Взгляд Гидеона прошелся по ней, и Клэр затаила дыхание, ожидая его реакции. Она надела блестящий бирюзовый топ на бретельках, который свободно ниспадал глубоко вниз между ее грудями. Шокирующий наряд для женщины, которая никогда раньше не носила на пляже бикини. Черные слаксы с низкой посадкой обтягивали ее бедра. Весь комплект заставлял Клэр чувствовать себя бесстыдной, сексуальной и отчасти так, как себя ощущают девочки-подростки, гордо демонстрирующие свое тело, что и позволяет им вить из мальчишек веревки.
Хотя она не надеялась скрутить в узел Гидеона. Она просто следовала приказам. И все же было бы хорошо, если бы он заметил, если бы продемонстрировал хотя бы намек на реакцию. Вместо этого он вернул свое внимание к креслу, не кинув на нее взгляд во второй раз. Очевидно, что если она будет ждать его одобрения, то предстоит долгое ожидание.
Подходя ближе, она споткнулась об изогнутую ножку одного из кресел.
– Замечательно, – пробормотала Клэр. – Так вот значит, чем ты занимаешься, когда не охотишься на оборотней?
Гидеон замер, не смотря на нее, и его скула дернулась.
– На ликанов, – поправил он.
– Семантика, – Клэр закатила глаза.
Он продолжил обрабатывать кресло песком, и гараж заполнил ритмичный царапающий звук.
– Моя бабушка владеет антикварным магазином в Розенберге. Там она продает мои работы.
Клэр пришла в движение, чтобы посмотреть на комод из красного дерева, восхищаясь замысловатой резьбой на каждом ящике.
– Ты художник, – задумчиво проговорила она.
Гидеон засмеялся, продолжая энергично выполнять свою работу, его русые волосы потемнели от пота и упали на лоб.