Книга Операция «Изольда», страница 38. Автор книги Александр Лидин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Операция «Изольда»»

Cтраница 38

— Перестаньте дурить. Я пока на вашей стороне. Если станете вести себя правильно, то я спасу вас и тех из вашей команды, у кого достаточно здравого смысла.

— ?..

— А взамен я попрошу вас об одном одолжении.

— Ты хочешь забрать мою душу?

— Какая ерунда. Я не дьявол, к тому же я не уверен, что он вообще существует, точно так же, как душа.

— И все же, что тебе от меня надо?

— Я спасу вас, а в обмен вы пообещаете, что в указанное время будете на своей лодке в указанном месте и подберете двух человек, а потом доставите их в Германию или одну из стран Европы, что ныне находится под протекторатом Третьего рейха.

— И там не будет засады союзников?

— Если бы я хотел просто убить всех вас, я бы оставил все как есть. Рано или поздно у вас бы кончился кислород, и вы погибли бы самым естественным образом. Итак, капитан, решайтесь.

Капитан кивнул.

— Надо остановить Бурхарда Кранца… Он — мой помощник, но, похоже, окончательно съехал с катушек. Он мутит воду, хочет подать SOS, попросить помощи у союзников. А потом нужно посмотреть, что там с рулями глубины.

Я хотел было кивнуть, но шея не подчинилась мне, и тогда я с трудом выдавил:

— Да.

Слишком много слов. В любой момент голосовые связки могли отказать, а они были мне еще нужны.

— Что ж, тогда не будем медлить, — объявил я, осторожно сделав шаг в сторону капитана.

— Ты не Ульрих! — неожиданно объявил он. — Ты — демон из ада.

— Смею заверить, что к демонам я никакого отношения нее имею, что же до ада… В свое время вы обо всем узнаете! — Ну, не мог же я пуститься в пространные объяснения о том, кто я такой. На это потребовалось бы слишком много времени и сил, а ни того, ни другого у меня не было.

Развернувшись, я решительно направился в рубку. Кем бы там ни был этот Бурхард, против зомби он не выстоит, в этом я был уверен совершенно определенно. Капитан пошел следом за мной, стараясь соблюдать дистанцию. Он, впрочем, как и любой нормальный человек, раньше никогда не сталкивавшийся с Искусством, боялся меня, и правильно делал.

Открыв люк, ведущий в капитанскую рубку, я неожиданно оказался нос к носу с тремя моряками, причем один из них выделялся ростом и шириной плеч. Увидев меня, они замерли.

— Кто из вас Бурхард Кранц? — поинтересовался я.

Они молчали, в оцепенении разглядывая меня, а точнее, мое мертвое тело.

— Ты?.. — наконец с огромным трудом выдавил один из них. — Ты же мертв.

— А разве я утверждал обратное? — поинтересовался я. — Так кто из вас Бурхард Кранц?

Матросы замерли. Потом тот, что был выше других, шагнул вперед и нанес мне в грудь страшный удар огромным кулаком, больше похожим на кувалду. Я не ожидал удара. Нет, если бы мы встретились с этим здоровяком, я бы ему показал, но тело, в котором я находился, не было предназначено для драк, тем более с таким сильным и быстрым противником.

От удара я врезался в стену и бесформенной массой сполз на пол.

Моряки разом заржали, и Бурхард повернулся к капитану, который до этого прятался у меня за спиной.

— Тебе все мало? Ты привел нас к гибели, и сейчас, когда мы пытаемся спастись, а заодно спасти и твою ничтожную жизнь, ты пытаешься нам мешать. А вот это, — тут он ткнул пальцем в меня, — и вовсе грязный трюк, стравить нас с одним из наших приятелей, который сдох по твоей вине. Я хочу посмотреть, что ты скажешь, глядя в глаза его вдове. Но сначала мы выберемся из этой передряги, а потом разберемся с тобой.

Они еще о чем-то говорили, посмеиваясь над капитаном и над тем фокусом, который он выкинул, притащив мертвеца их запугать.

Честно говоря, я считал, что люди, обычные люди, должны лучше относиться к ожившим мертвецам, но никогда не поздно изменить ситуацию. Двигаясь осторожно, я подтянул руку к ноге Бурхарда, согнул палец, выждал мгновение, пока он «не застынет», пока смерть не зафиксирует его в определенном положении, а потом что есть силы вонзил его в ногу бунтовщика. Если бы я был живым, подобный фокус мне бы не удался. Но я был в чужом мертвом теле и мог не жалеть «свою» плоть. Палец вошел в подъем стопы бунтовщика, словно гвоздь. Однако мне показалось этого мало, и, схватив первую железяку, что попала мне под руку, я изо всех сил врезал по сгибу пальца, забивая его в плоть Бурхарда. Тот взвыл, как безумный. Палец же мой, точно штырь, прошил его подошву насквозь и обломился в суставе на сгибе. Я резко дернул, разрывая кожу и сухожилия. Еще один удар, рывок, и я оказался на свободе, правда, без указательного пальца.

Ах, как вопил этот моряк! Даже самая писклявая девчонка не смогла бы исторгнуть из своей груди такие звуки.

Я медленно поднялся.

Теперь Бурхард остался один. Его товарищи, белые, как мел, забились в дальний угол отсека. Похоже, до них дошло, что это не глупая шутка капитана, что сам дьявол пришел из ада, чтобы предъявить им свой счет.

Но я не собирался их разочаровывать. Зачем же всем знать правду? Капитана вполне достаточно.

Поднявшись на ноги, я вытянул руку и впился пальцами в шею гиганта. Тот, забыв об изуродованной ноге, схватился за мою руку, начал ее выкручивать. Затрещали кости. Если бы я был живым, то непременно отступил, а так как мне было ровным счетом все равно, я продолжал сжимать шею противника. Тогда, изменив тактику, мой противник нанес мне удар по голове. Страшный удар. Череп треснул… но это ничего не изменило. Еще один страшный удар кулака, больше похожего на кувалду, и «мой» левый глаз едва не вылетел из глазницы. Но я даже не пытался защищаться, я делал свое дело, все сильнее и сильнее сжимая глотку противника. На меня посыпался град чудовищных ударов. За несколько секунд у меня была сломана челюсть, ребра, выбит глаз, но пальцы мои сжимались все крепче.

Наконец мой противник сдался. Хрипя, он упал на колени, продолжая изо всех сил молотить меня кулаками. Но вот руки его обмякли, кислородное голодание сделало свое дело. Я чуть усилил нажим и почувствовал, как захрустели его шейные позвонки. Еще мгновение, и мертвое тело, упало на палубу.

На мгновение я взглянул на двух других моряков. Их била дрожь. По отсеку, смешиваясь с запахом гари, пополз едкий запах мочи.

Я попытался обратиться к дрожащим от страха морякам, но говорить со сломанной челюстью было невозможно. Мгновение я обдумывал, как быть, а потом оставил мертвое тело Ульриха, переместившись в тело мертвого Бурхарда.

Оно еще не застыло, и управлять им оказалось намного легче. Правда, в первый момент бывший хозяин встретил меня в штыки, но я был много сильнее и быстро объяснил ему, кто теперь тут хозяин. И он, сломленный, еще не отошедший от болевого шока в проткнутой пальцем ноге, сдался, отступил в самые глубины мертвого мозга и, словно загнанный зверь, наблюдал исподтишка за моими действиями. Плавно поднявшись с пола и не обращая внимания на все еще кровоточащую ногу и сломанную шею, я повернулся к дрожащим от страха морякам. Голос у меня оказался сиплым — вероятно, я все-таки довольно сильно повредил голосовые связки гиганта.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация