Книга Очаровательная соседка, страница 4. Автор книги Лиз Филдинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Очаровательная соседка»

Cтраница 4

– Я искала своего хомяка, – выпалила девушка.

– Что, простите? – от души расхохотался Ричард. – Вы сказали, что искали хомяка? Я не ослышался?

Его неожиданная веселость почему-то раздражила ее. Джинни гордо расправила плечи, готовясь защищаться. Что тут смешного? Вполне нормальная история.

Ну хорошо, может быть, не вполне. С котенком она была бы милее. Но домработница знает, что у нее нет котенка. В этом доме разрешалось держать только тех домашних животных, которые живут в клетке.

– Он сбежал, – продолжила девушка. – Ловко пролез сквозь кусты изгороди и ринулся прямо к вашим стеклянным дверям. – Однако это не вызвало даже вежливого сочувствия на лице Ричарда. Черствый тип! – Я пробиралась через кусты гораздо дольше. Он маленький и юркий. – (Молодой человек по-прежнему выжидающе молчал.) – Он умудрился проскользнуть внизу, у корней, где веток мало. А наверху они ужасно царапаются…

Девушка сама с трудом верила, что рассказывает подобные нелепицы. Выражение лица Ричарда Мэллори подсказывало, что она в этом не одинока, так как он явно прикладывал все силы, чтобы не засмеяться во весь голос.

Чтобы сменить тему и взять передышку, Джинни сделала шаг вперед и протянула ему руку.

– Мы не знакомы, мистер Мэллори. Я ваша временная соседка. Меня зовут Ифигения Лотур. Только наичестнейший человек способен добровольно признаться, что ему при рождении досталось такое имя. – Я переехала сюда, чтобы присматривать за апартаментами сэра и леди Макбрайдов.

До конца лета. Это соседняя квартира, – пояснила она на тот случай, если он не знает своих соседей. – Они уехали. А меня оставили, так сказать, на хозяйстве. Ну, вы понимаете – пыль с мебели стереть, растения полить. Рыбок в аквариуме покормить, – добавила Джинни. И продолжила так, словно в этой ситуации не было ничего экстраординарного:

– А вы как поживаете?

– Полагаю… – начал он, потом, как будто бы в некотором замешательстве, пожал ей руку, плотно стиснув ее своей ладонью и удержав ровно столько, сколько было необходимо, а потом закончил:

– над ответом мне нужно подумать.

Ричард сел, подался вперед и запустил пальцы в волосы, словно пытался вытянуть из головы свои мысли.

При виде его голых плеч и широкой груди девушка ощутила, как горло сдавило стальными тисками. Вот он, знаменитый магнетизм! Уже начал действовать. А она не верила!

Он провел рукой по лицу.

– А еще мне нужно выпить кофе, апельсинового сока и принять душ. В любом порядке. Ночка у меня выдалась тяжелая.

Джинни в этом и не сомневалась. Поскольку видела доказательство своими глазами…

Она сдавленно пискнула, когда Ричард откинул одеяло и спустил ноги на пол, поспешно попятилась, задела лампу, неуклюже попыталась подхватить ее на лету и только все испортила. Лампа жалобно звякнула, ударившись о ковер.

Мэллори встал, не спеша наклонился, поднял лампу и поставил обратно на столик, предоставив незваной гостье достаточно времени, чтобы убедиться, что он не голый, а в мягких серых трусах.

Хотя ей и этого хватило. Они облегали его бедра, не скрывая плоский живот и оставляя еще некоторое поле для фантазии.

Теперь было самое время ретироваться.

– Я, кажется, вас потревожила, – начала девушка, нащупывая за спиной ручку двери, но умудрилась только захлопнуть ее.

– Можно и так сказать, – согласился Ричард, подняв пульт дистанционного управления и нажав кнопку. Занавески разъехались в стороны, впуская в комнату яркий солнечный свет.

– Ловко, – отметила Джинни. – Ах, вот как вы включили свет, значит. – Напрасно она это сказала.

Не нужно было привлекать к себе внимание. – Я сожалею, что разбудила вас. Но…

– Не стоит, – прервал молодой человек ее извинения. – Я бы проспал весь день, если бы вы столь любезно не разбудили меня. Ифигения, вы сказали? – задумчиво спросил он и нахмурился. – Что это за имя?

– Имя, которое никто не может правильно написать, – ответила она. – Моя мама занимается изучением древнегреческой литературы. – (Ричард смотрел на нее непонимающе.) – Ифигенией звали дочь микенского царя Агамемнона. Сильные ветры мешали ему и его войску выступить в поход на Трою.

Он намеревался вернуть свою сбежавшую невестку Елену, жену спартанского царя Минелая, из-за которой в сущности потом и разгорелась война. Чтобы добиться благоволения богини Артемиды, напустившей на него эти ветры, Агамемнон принес дочь ей в жертву… Но вы, наверное, знаете это. – Джинни могла еще многое рассказать. Однако она всю жизнь объясняла людям при знакомстве происхождение своего необычного имени. – Гомер написал об этой неблагополучной семье почти три тысячи лет назад. Но с тех пор эту проблему так никто и не смог решить.

– Да уж. – Он посмотрел на нее так, словно пытался проникнуть в замысел ее матери, так странно назвавшей свою дочь… потом, подумав, продолжил:

– Расскажите о вашем хомяке-скитальце. Как же его зовут? Может, Одиссей?

Иронизирует.

– Интересная догадка. Только это имя не подходит для хомяка, не так ли? – откликнулась Джинни, стараясь говорить без остановки – неважно о чем, лишь бы дать время разуму развить бурную деятельность и сочинить всю историю с подробностями.

– На мой взгляд, имя Ифигения тоже не совсем подходит девушке, – заметил молодой человек, как будто догадался, что она просто тянет время. – Оно, если вдуматься, наводит на мысль, что ваша мама испытывала не слишком теплые чувства к вашему отцу, когда подбирала вам имя.

Он промахнулся в своей гипотезе.

– Так как же величать вашего сбежавшего грызуна? – спросил Ричард, так и не дождавшись ее комментария.

– Гектором.

– Гектором?

– Да, как героического троянского воина, поверженного Ахиллом.

– А хомяк-то ваш настоящий марафонец, если, преследуя его, вы добежали аж до моей спальни.

Неужели он не сбавил скорость на лестнице?

Об этом она как-то не подумала! Просто в голову не пришло. Джинни ведь даже не рассматривала возможность того, что Ричард Мэллори окажется дома, да еще в постели, отдыхающий после бурной ночи.

Большое спасибо тебе, дорогая Софи! Удружила…

Наверное, ей следовало бы радоваться тому, что дама, хозяйка тонкого черного чулочка, не оказалась рядом с хозяином дома под одеялом. Но с другой стороны, она хоть как-то отвлекала бы ее от созерцания прекрасного тела мистера Мэллори.

Джинни попыталась вспомнить, какого размера обычно бывают хомяки. Сантиметров десять-двенадцать, кажется, в полный рост? И тут она осознала, что на самом деле попала в переплет. Единственный способ спастись – продолжать этот нелепый спектакль в надежде, что у нее хватит актерских способностей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация