Книга Рай на земле, страница 14. Автор книги Сара Морган

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рай на земле»

Cтраница 14

— Я вас не понимаю.

— В течение последних нескольких лет ваша компания постепенно снижала цену, до тех пор, пока эта фазенда не оказалась на грани разорения. Выращивание кофе стало практически нерентабельным. Средств, получаемых от его продажи, не хватает на удовлетворение потребностей этой семьи. — В его голосе слышался едва сдерживаемый гнев. — Скорее всего, их детям придется ехать в город искать работу. На те деньги, что вы платите, Карлос не может себе позволить содержать своих детей и внуков. Теперь вы воочию видите последствия собственной алчности.

Грейс сидела как завороженная; Алчность?

Пока она смотрела на обеспокоенные морщинистые лица пожилых людей, сидящих напротив, ее сердце бешено колотилось. Она не понимала, что сделала не так, но было очевидно, что все трое считали ее виновной в серьезном проступке.

— Мы платим высокую цену за ваш кофе, — убежденно произнесла девушка. — Это одна из причин, по которой наш бизнес столько времени не приносит дохода.

— Бухгалтерские отчеты вашей компании свидетельствуют об обратном. — Филомена снова заговорила, и Рафаэль переключил свое внимание на нее. — Она говорит, что они больше не могут позволять себе продавать вам кофе по цене, которую вы предлагаете. Они ищут альтернативного покупателя.

— Нет! Они не должны этого делать. Этот кофе действительно особенный. Я знаю это, и мои клиенты тоже. Подождите минутку… — Грейс наклонилась вперед и протянула пожилой женщине руку в знак примирения, но тут же опустила. Филомена не хотела примирения. Она хотела денег, но не получала их. — Пожалуйста, скажите ей, что произошла какая-то ошибка. Я не знаю всех фактов, но обещаю, что во всем разберусь. Только, пожалуйста, не прекращайте поставок.

— Разберетесь? — Его голос был полон сарказма. — В чем?

— Вы видели отчеты и знаете, что мы покупаем их кофе по высокой цене. — Ее ладони вспотели, и она вытерла их о брюки. — Именно поэтому наши накладные расходы так велики.

— Я видел, что вы платите большие деньги дилеру, который импортирует для вас кофе.

Она в изумлении уставилась на него.

— Вы намекаете на то, что часть наших денег сюда не доходит? Что дилер, с которым сотрудничает мой отец, назначает завышенную цену?

Рафаэль улыбнулся:

— Не думаю, что дилер здесь единственный, кто нечист на руку. Суммы, которые вы платите, чрезмерно завышены. Они значительно превышают стоимость кофе. Уверен, от этих сделок получают выгоду сразу несколько сторон, и эта фазенда, к сожалению, не входит в их число.

У Грейс внезапно пересохло во рту.

— Думаете, у нас какое-то тайное соглашение с импортером? Что он берет с нас слишком высокую цену, а затем мы делим разницу?

— Похоже на то.

— Вы обвиняете меня в мошенничестве.

— Да. — Его тон был спокойным. Казалось, он не замечал напряжения, повисшего в воздухе. — Обвиняю.

Девушку возмутила подобная несправедливость.

— А вам не приходило в голову, что всему этому может быть другое объяснение?

— И какое же?

Она закусила губу.

— Я пока не знаю, но обещаю, что обязательно дам его вам.

— Когда придумаете?

— Нет-нет. — Грейс чувствовала, как ее охватывает паника, что было совсем на нее не похоже. — Когда пойму, что происходит.

— Возможно, вы просто неравнодушны к своему дилеру. — Взгляд Рафаэля задержался на ее губах, затем на груди.

Его прозрачный намек на то, что произошло между ними в лесу, заставил Грейс покраснеть. Она открыла рот, чтобы оправдаться, но затем передумала. Зачем говорить ему, что обычно она ведет себя более сдержанно? Этим она лишь польстит его самолюбию. Он все равно ей не поверит.

— Я согласна, здесь явно что-то происходит. И я не виню вас за то, что вы считаете меня замешанной в мошенничестве. На это указывают все факты. Я должна сделать несколько звонков, — растерянно пробормотала она. — Мне нужна информация.

— Не утруждайте себя. Вашему бизнесу уже ничто не поможет. Впрочем, не беспокойтесь. Уверен, вы сможете зарабатывать себе на жизнь как актриса. Вы очень убедительны. — Подавив зевок, Рафаэль встал. — Нам нужно вернуться дотемна. В сельве очень быстро темнеет.

Меньше всего Грейс сейчас думала о темноте и опасностях, подстерегающих их в джунглях. Ее страхи были куда более реальными.

Что-то было не так с ее бизнесом. Если Рафаэль прав, значит, кто-то подделал записи в ее бухгалтерских книгах, чтобы нажиться на разнице в цене.

Но кто это был и как ему удалось проделать это незаметно?

Она дала себе слово, что найдет ответ на оба вопроса и докажет Кордейро свою невиновность.

Но неужели для нее и вправду так важно, что он о ней думает?

В действительности ее должно больше беспокоить то, что эти милые гостеприимные люди считают ее виновной.

Возможно, доля ее вины в этом все же была, печально подумала девушка, собирая воедино те немногочисленные факты, которые имелись в ее распоряжении.

Да, она не брала лишних денег, но это ее бизнес, а она не заметила, что что-то было не так.

Терзаемая угрызениями совести за то, что эти люди пострадали по ее вине, она опустилась на колени и взяла руку Филомены в свою.

— Я обязательно выясню, что произошло, и верну деньги, которые мы вам должны. Ваша семья не пострадает, — пообещала девушка дрожащим от волнения голосом. Затем, повернувшись к Рафаэлю, она попросила: — Переведите, пожалуйста.

Его взгляд был холодным.

— Зачем давать людям ложную надежду?

— Переведите!

Очевидно, её эмоциональная просьба подействовала на него. Пристально посмотрев на нее, он сказал Филомене что-то по-португальски.

Немного помедлив, женщина положила ладонь Грейс на плечо и кивнула.

— Похоже, вы убедили ее, что невинны как младенец, — усмехнулся Рафаэль. — Ну что, теперь довольны? Это ваше жизненное кредо? Зачем обманывать кого-то один раз, если можно обмануть его дважды?

Все еще мучимая угрызениями совести, Грейс поднялась и сжала руки в кулаки.

— Нет, я недовольна. Я чувствую себя ужасно из-за того, что кто-то использует мой бизнес в своих корыстных целях. Кафе «Бразил» много для меня значит. Мы помогаем людям.

— Ну конечно. Вы просто святая, Грейс Тэкер. Святая на высоких каблуках.

Она поджала губы.

— В данных обстоятельствах я не могу винить вас в том, что вы считаете меня причастной к происходящему. Но я непричастна. Очевидно, вы даже не представляете, как я расстроена.

Это было для нее тяжелым ударом. Все, что она с таким трудом создавала, рушилось, погребая под обломками ответы на все вопросы. На мгновение Грейс охватило знакомое чувство беспомощности, и ей захотелось свернуться в клубочек и спрятаться от жизни. Но затем она посмотрела на встревоженное лицо Филомены и услышала смех детей, не подозревающих о том, что их будущее было под угрозой. Она не могла спрятаться, когда от нее зависело благополучие других людей. К тому же прятаться было некуда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация