Книга Зигзаги любви, страница 17. Автор книги Ребекка Уинтерз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зигзаги любви»

Cтраница 17

Сезар и не представлял, что женился на женщине с острым как бритва язычком. Но ему приходилось признать, что она стала идеальной матерью их сыну. Мать Сезара не раз хвалила невестку с момента приезда.

— Пожалуйста, синьора де Фалкон.

— Так-то лучше.

После того как муж проглотил таблетки, Сара собралась уходить.

— Если я попрошу тебя вежливо, ты прочтешь мне сказку, чтобы я смог заснуть?

Она резко повернулась. Удивление застыло на ее лице.

— Какую сказку?

— О спящей красавице. Книга в комнате Джонни на полке.

— Но она написана на итальянском!

— Я помогу тебе.

— Неужели ты готов начать заниматься со мной прямо сейчас?

— В благодарность за твою заботу.

Через какое-то время она вернулась с книгой. Когда Сара залезала под простыню, от его взгляда не укрылась соблазнительная фигура жены.

Желание острой вспышкой пронзило его.

О боже... Он думал, что больше никогда не испытает такого влечения. Неужели это означает...

— Сезар? Ты так тяжело дышишь. Может быть, у тебя что-то болит? Скажи мне правду.

Кровь стучала у него в висках. Нужно как можно быстрее переговорить с врачом и выяснить все.

— Полагаю, что до сих пор нахожусь под впечатлением ночного кошмара, — солгал он.

— Тогда, чтобы поскорей забыть о нем, давай начинать урок. — Сара открыла книгу на первой странице. — Спящая красавица, — начала она, изо всех сил стараясь произносить правильно.

Сезару потребовалась вся его сила воли, чтобы не прижать жену к себе. Желание почувствовать ее, попробовать вкус ее губ было такой пыткой, что он простонал.

— Сезар... — начала было Сара.

— Продолжай, — потребовал он. — Прошу тебя...


* * *


— Джонни, милый, все уже собрались и готовы ехать.

Мальчик посмотрел на Сару грустными глазами.

— Им правда надо ехать?

Этот взгляд заставил ее почувствовать себя виноватой. Ведь в течение пяти лет она лишала его общения с родственниками.

— Боюсь, что да. Но ты ведь слышал, что сказал отец: мы поедем к ним в гости в следующем месяце.

Оливия подошла к ним, держа на руках дочь.

— Джонни, ты не знаешь, куда подевался Альберт — плюшевый барашек нашей девочки? Мари-Клер никак не может найти его.

Джонни поднял брови.

— Не знаю. Она играла с ним везде.

— Может быть, он в твоей спальне? — предположил Сезар. — Пойдем посмотрим.

— Я помогу, — пробормотала Сара.

Сара с Джонни поспешили вслед за Сезаром. За последнее время в нем произошли некоторые изменения. Он больше не демонстрировал ежеминутно свою враждебность по отношению к жене, и уже за это она была благодарна.

Когда они вошли в комнату, Сезар принялся искать на полу, Сара заглянула в коробку с вещами Джонни обшарил свой гардероб, потом поднял покрывало и заглянул под кровать.

— Я нашел его! — закричал он.

— Браво, сынок!

— Эй... а что там такое?

Слишком поздно Сара вспомнила, что кое-что спрятала туда.

Джонни протянул Сезару трость.

Сара затаила дыхание, видя, как Сезар рассматривает ее.

— Эта трость принадлежала моему брату, когда он не мог ходить. Интересно, что она делает под твоей кроватью?

Джонни пожал плечами.

— Может быть, Мари-Клер играла с ней и не хотела, чтобы ее отец знал об этом.

— Может быть, — произнес он отсутствующим тоном.

Опасаясь самого худшего, Сара поспешила вмешаться:

— Джонни, пожалуйста, отнеси Альберта Мари-Клер.

— Хорошо. Вы хотите, чтобы я отдал дяде Люку его трость?

— Нет, — прозвучал решительный ответ Сезара.

Нервничая, Сара повернулась к Сезару.

— Оливия дала мне ее, — призналась она.

— Я так и думал, — угрюмо пробормотал он.

— Я... я понимаю, она послужила тебе напоминанием о том времени, когда вы с Люком были в ссоре. О Сезар, мне так жаль!.. Я не хотела, чтобы ты нашел ее. Прошу, прости меня. Я приношу тебе только вред.

Сезар в досаде тряхнул головой. Когда она посмотрела ему в глаза, они были холодными как лед.

— Вред? Это слишком мягко сказано. В течение шести лет ты скрывала от меня существование Джонни. Если бы не несчастный случай, я бы и дальше пребывал в неведении. Но самое странное — это то, что ты согласилась выйти за меня замуж, совершенно не заботясь о своих нуждах. Ведь тебе пришлось попрощаться с другими мужчинами.

О, Сезар... Разве ты не знаешь, что я попрощалась с ними, когда впервые встретила тебя?

— Джонни — это моя жизнь, — заявила Сара. — Он хочет быть рядом с отцом. А его счастье — мое счастье.

— Рад, что мы поняли друг друга. А теперь иди и скажи моим родственникам, что я приду через минуту.

— Хорошо.

Она поспешила уйти. Оливия пристально посмотрела на Сару, подозревая, что произошло что-то нехорошее.

— Я позвоню тебе, когда мы прилетим в Монако, — прошептала она на ухо невестке.

— Хорошо, — пробормотала Сара в ответ. Кто, как не Оливия, поймет ее.

— Мы ждем вас в следующем месяце. — Мать Сезара расцеловала ее в обе щеки и на прощание обняла внука.

Поворачиваясь, Сара натолкнулась на отца Сезара. Тот крепко обнял ее и прошептал на ухо:

— Ты спасла жизнь моему сыну. Да хранит тебя Господь Бог, дочка. — Он назвал ее «дочкой». Даже в самых смелых мечтах Сара не могла представить такое.

— Я всегда любила его, — призналась она так тихо, чтобы больше никто не услышал.

— И не переставай любить, что бы ни случилось.

Джонни расплакался, и Сезар усадил его на колени.

— Мы будем скучать по ним, да?

Мальчик кивнул и крепко обнял отца за шею.

— Я люблю тебя, папочка.

— Я тоже тебя люблю.

Сезар громко рассмеялся. Он казался таким счастливым. После случая с тростью в нем произошли еще большие изменения.

Рассматривая черты его лица, Сара заметила напряженную морщинку на переносице. Может быть, воспоминания об аварии спровоцировали головную боль?


Сара кивнула Анжело, чтобы он помог Сезару приготовиться ко сну, а сама пошла укладывать Джонни.

— Я знаю, что ты хочешь пожелать спокойной ночи своему папочке, но он так устал, что уже лег и нам не следует беспокоить его.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация