Книга Без страха и сомнений, страница 42. Автор книги Стелла Камерон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Без страха и сомнений»

Cтраница 42

Поклонник? Почему Девлин решил, что все подарки прислал один и тот же человек?

– Нет, ни письма, ни записки. – И все же он уверен, что дорогие дары – дело рук одного человека.

Он коснулся ее щеки.

– Когда я впервые увидел тебя – в замке Керколди, – ты была настоящей красавицей. Я так и сказал Джастине и Струану. С тех пор ты еще больше похорошела. Тобою все восхищаются, Элла Россмара. Любой мужчина будет счастлив взять тебя в жены.

Вконец смутившись, Элла засуетилась, поправляя цветы в вазе. Папа был в то время очень обеспокоен тем вниманием, которое оказывал ей Девлин. Но ведь Девлин не намекает на то, что… Нет, это невозможно.

– Тебе нечего сказать мне, маленькая Элла? – Он вынул красный тюльпан из вазы. – Кому-то известна твоя любовь к простым, но изящным вещам.

Элла внимательно посмотрела ему в лицо.

– Ты так думаешь?

– Ну конечно. – Он перевел взгляд с цветка на ее лицо. – Кому-то хочется окружить тебя такими вещами. Строгий изумрудный браслет, кремовые розы в хрустальных вазах, веер с ручкой из слоновой кости, бриллианты, жемчужные сережки, которые согреются от прикосновения к твоей теплой коже. Кто-то хорошо тебя изучил, Элла, и знает, что ты любишь.

– Не один же это человек, – вмешалась Бланш.

– Помолчи, – приказала ей герцогиня.

Девлин не обратил на них внимания. Он приложил головку тюльпана к щеке Эллы.

– Ты замечала, что лепестки тюльпана напоминают бархат?

Она кивнула, не в силах двинуться с места.

– Это красный бархат. Он почти такой же по цвету, как и твои губы. – Взгляд его остановился на ее губах. – Но не такой нежный, – пробормотал он.

Элла застыла, зачарованная.

– Прелестные подарки, – еле вымолвила она. Он не мог видеть большинство из них – коробочку с сережками она закрыла перед его приходом, а веер был в ее комнате наверху…

Она ничего не придумала себе. Ни одна женщина не осталась бы равнодушной к словам Девлина и к его поступкам. Определенно он ухаживает за ней!


– Надеюсь, ты принял правильное решение, – сказала Марго Сейберу. – Возможно, тебе следует хорошенько подумать, мой дорогой.

Сейбер взял ее под руку и стал подниматься по лестнице особняка Стоунхэвенов на Ганновер-сквер.

– Ты же поверила, Марго, что я смогу увезти тебя из Индии. С тех пор ты ни разу не усомнилась во мне. Неужели теперь ты мне не доверяешь? – Что бы она ни сказала, другого пути нет.

– Я доверяю тебе во всем, – тихо промолвила Марго. – Ты лучше всех на свете, Сейбер. Честный и благородный. Если бы не ты, меня бы заклеймили позором как двоемужницу.

– Не вспоминай больше об этом, – сказал он, похлопав ее по руке. – Все позади. И это не твоя вина, я всегда тебе это говорил. Просто ты была юной девушкой, которой вскружили голову, пообещав чудесную жизнь.

– Тот человек уже был женат, когда стал моим мужем, и…

Она умолкла. Дверь открылась, и на пороге появился дворецкий Стоунхэвенов.

Крэбли наморщил нос, его острые черные глазки оглядели сначала Марго, потом Сейбера.

– Заходите, заходите, милости просим, – произнес он бесстрастным тоном и отступил, приглашая их войти.

Он подвел их к закрытой двери, постучал, затем зашел в комнату.

– Лорд Эйвеналл, – объявил он, – и… Махнув рукой в сторону Марго, он удалился, так и не представив ее.

Марго удивленно расхохоталась.

Сейбер был еще больше удивлен, когда заметил в гостиной Девлина, сидевшего рядом с Эллой на парчовом диване. Дама в желтом платье, которую он никогда раньше не видел, сидела напротив них в кресле.

Девлин вскочил и шагнул к нему:

– Сейбер! Вот не ожидал тебя увидеть!

– Еще бы, – пробормотал Сейбер. Девлин сдвинул брови.

– Я пришел засвидетельствовать свое почтение Элле и ее семье. – Он значительно кивнул в сторону окна, и Сейбер заметил столик, заваленный букетами. – Струан и Джастина поехали нанести визит знакомым. Вдовствующая герцогиня здесь, но она отдыхает.

– Все эти визиты так утомительны, – прибавила дама в желтом. – Я подруга вдовы, Бланш Бэстибл. Я прихожусь тещей маркизу Стоунхэвену.

Сейбер посмотрел на нее с интересом:

– Так вы мать Грейс?

Дама глубоко вздохнула, ее пышная грудь вздымалась под желтым платьем.

– Ах, дочери – это вечная головная боль, – сказала она. – На них никогда нельзя положиться в трудную минуту. Как это жестоко, что Господь подарил мне только дочку. Сын наверняка бы сделал все, чтобы его мать ни в чем не нуждалась до конца дней своих.

Сейбер помнил историю Бланш Рен Бэстибл и то, как она заставила свою дочь выйти замуж за Аррана, чтобы устроить свои денежные дела.

– Я графиня Перруш, – представилась Марго. Она кивнула Бланш, но подошла сначала к Элле и села рядом с ней. – Мы уже встречались с вами на вечере у Иглтонов. Нам не удалось хорошенько познакомиться.

Если Элла и обрадовалась, увидев Марго, по ней этого не было заметно.

– Да, прелестный вечер, – промолвила она, глядя мимо Марго на Сейбера. – Незабываемый.

Он почувствовал, как что-то словно ударило его изнутри.

– Да, – сдержанно произнес он. – Я хотел бы, чтобы ты познакомилась с Марго. Она мой самый лучший друг.

– Правда? – Теперь в ее голосе уже явственно слышался леденящий холод.

– Мы встретились в Индии, – сказала Марго. – Сейбер был так добр ко мне.

Лицо Эллы застыло, словно мраморное.

– Да, Сейбер может быть добрым, когда захочет. – Она принялась разглаживать складки темно-зеленого платья. – Мне сегодня везет. Сначала Девлин, потом ты, Сейбер. Столько внимания.

В ее голосе слышались какие-то незнакомые нотки. Что это – раздражение? Подозрительность? Он посмотрел на Девлина долгим изучающим взглядом. Его друг не говорил ему, что собирается навестить Эллу.

– Когда девушка впервые выезжает в свет, она привлекает к себе внимание, – заметила Марго, лукаво подмигнув ей, как только она одна умела. Сегодня она была обворожительна в серо-голубом платье и в тон к нему шляпке с широкими лентами. – Конечно, во Франции все не так… просто. Я вышла замуж за графа Перруша, потом уехала в Индию. Но это моя история, уверяю вас, в ней нет ничего интересного.

Бланш Бэстибл слушала их с явным любопытством, и это начинало раздражать Сейбера.

– Мы задерживаем вас, миссис Бэстибл. Я уверен, моя бабушка нуждается в вашем обществе. Прошу вас, не заставляйте ее ждать. Мы отнимаем у вас время.

– О нет, вы ошибаетесь, – возразила она, округлив голубые глаза.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация