Книга Простые радости, страница 57. Автор книги Стелла Камерон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Простые радости»

Cтраница 57

Он босиком пробрался в угол, спрятавшись в тени черной лакированной японской ширмы. Мысль сделать ванну таких огромных размеров принадлежала Ванессе. В этом большом пространстве могли передвигаться группы, или активные пары, или один человек, но с весьма специфическими запросами.

Джеффри уже начал терять терпение, когда дверь наконец отворилась и, щелкнув, снова закрылась. Ванесса нажала выключатель у входа, и свет на дне ванны окрасил теплую булькающую воду в красный цвет, который оттенял белизну чувственного тела Ванессы.

На этот раз он собирался взять верх. Графине фон Лейден предстоит узнать, что сэр Джеффри Фуллертон вырвал власть из ее жадных лап.

Ванесса вошла по ступенькам в воду, постепенно опустилась глубже и стала пробираться сквозь розовые пузырьки.

Джеффри нащупал у себя в кармане ключ, маленький золотой ключик на золотой цепочке. Он улыбнулся и зажал его в ладони, глядя, как Ванесса стоит по пояс в воде, поддерживая руками тяжелые груди.

Сучка. Тщеславная сучка.

Глаза ее были закрыты. Кончик языка то высовывался, то исчезал за ее тонкими губами, большими пальцами она поглаживала кончики сосков.

Мужчины, женщины – ей было все равно кто, лишь бы ей доставляли удовольствие. Но сейчас она занималась тем, от чего получала наибольшее наслаждение, – сама удовлетворяла потребности своего ненасытного тела.

Ванесса обрадуется, когда увидит его. Наслаждаясь, она жаждала иметь зрителей, желательно тех, кого могла довести до сексуального безумия возбуждением, которое отказывалась облегчить.

Недолго ей придется радоваться.

Он испытывал глубокое, всепоглощающее удовольствие.

Покачиваясь, Ванесса вернулась к краю ванны, поднялась по ступенькам и остановилась, когда вода лишь покрывала ступни. Затем опустилась на колени, лицом к нему, не подозревая о его присутствии. В этот момент самопоклонения для Ванессы существовала только она сама.

Джеффри услышал ее вздох, увидел, как она запрокинула голову, одной рукой массируя грудь, а другой проникая в складки плоти между бедрами.

Она задрожала и внезапно отдернула руки.

Самодисциплина? В последнюю минуту она решила лишиться такого удовольствия? Вряд ли.

Раздвинув колени, Ванесса нащупала что-то под водой. Вверх забил сверкающий алый фонтан.

Ванесса отрегулировала напор воды.

Теперь она его уже не заметит; Джеффри поднялся на ноги и разделся. Отныне ему решать, когда, где и как долго они с Ванессой будут услаждать друг друга, только пользу из этого извлечет лишь одна сторона – он.

Струя нажала на самую чувствительную кнопку Ванессы с силой, способной поднять даму на верхний этаж и унести в космос. Она прогнулась вперед, втянув живот. Все ее тело вибрировало.

Джеффри закусил губу и пошел ей навстречу.

Это было похоже на сцену из «Когда Гарри встретил Салли», только никто не притворялся. Ванесса, тяжело дыша, закричала, а потом, судорожно дернувшись, обмякла и опустила голову на скрещенные руки.

Оргазм у Ванессы всегда был коротким. Сегодня ей откроется новое значение этого слова.

Она расслабленно выпрямилась и села на ступеньки; широко расставив руки, оперлась ими о бортик позади себя, затем соскользнула вниз, так, чтобы можно было опереться затылком.

Джеффри разглядывал ее пышную грудь, набухшие соски и поражался тому, что они все еще способны приводить его «дружка» в полную боевую готовность. После сегодняшнего вечера он сможет наслаждаться этим зрелищем, как только щелкнет пальцами, а ее пальцы будут там, где он захочет, и тогда, когда ему будет угодно, чтобы они были там.

Ее рот с тонкими похотливыми губами всегда мучил воображение Джеффри видениями, как эти губы ласкают его. Она никогда ему «этого» не делала: графиня такого рода секс не приемлет.

Только теперь графиня познает истинный аромат Джеффри.

Он продолжал сжимать в руке цепочку и ключ – они врезались ему в ладонь, и эта боль доставляла ему удовольствие.

Он быстро приблизился к «джакузи» и наступил Ванессе на локти, так что она широко распахнула глаза, не в силах двинуться с места.

– Какого хрена ты здесь делаешь? – Она выплюнула эти слова ему в лицо.

– Смотрю на тебя, – сказал он, зная, что взгляд ее направлен прямо на его восставшую плоть. – И думаю о том, что ты будешь делать с моим хреном.

– Убирайся!

– И не подумаю, графиня.

Она попыталась освободить руки. Джеффри увеличил давление на ее локти. Ванесса взвизгнула:

– Мне больно, идиот! Ты за это поплатишься! Я ждала случая поговорить с тобой.

– Правда? Это мне подходит. Вот он я, и я тоже ждал подходящего момента для беседы. Я бы сделал это раньше, но ты была занята, дорогая. – Таким быстрым и гибким движением, каким он садился верхом на пони при игре в поло, он перешагнул через нее и сел ей на бедра. – Ну, кто начнет? Ты или я?

Как и следовало ожидать, он был награжден звонкой пощечиной.

Джеффри ответил ей тем же и задрожал от восторга при виде ее ужаса – и гнева.

– Что с тобой стряслось? – выкрикнула она. – Как ты смеешь до меня дотрагиваться без моего приказа? Уходи. И не возвращайся, пока я не позову тебя.

– Я никуда не пойду. – Он покачал висящим на цепочке ключом. – Отгадай, что это?

Извиваясь, она попыталась оттолкнуть его. Джеффри схватил ее под руки и, подняв, посадил на бортик ванны. Лишив ее возможности двигаться, он без труда раздвинул толчком ее бедра и прижался к ней, дразня ее своей затвердевшей плотью.

Она быстро прекратила борьбу. Ненависть в ее глазах сменилась голодом желания.

– Введи его, – сказала она. – Потом поговорим. Может, нам обоим это нужно.

Джеффри, однако, пропустил мимо ушей слова Ванессы, но, подумав, изменил намерение, и ввел, но совсем не то, что она ожидала, а золотой ключ на длинной цепочке, и ухмыльнулся, услышав хриплый крик, вызванный шоком и экстазом.

– Нравится, милая?

– А теперь сам. Давай.

О да, ей бы это очень понравилось. Джеффри забавлялся с распухшим бугорком, спрятанным в скользких складках ее плоти, до тех пор, пока она не сделала безуспешной попытки схватить его. Тогда он медленно потянул за цепочку и вытащил ключ.

– Нет! Нет, Джеффри! Ах ты паршивец. Давай же, пожалуйста.

– Как ты мило просишь, лапочка. Я спросил, знаком ли тебе этот ключ.

– Мне плевать на ключ.

– Конечно. Его достал для меня Пьер – через одного из своих милых родственников в швейцарском банке.

– Мне плевать, где ты достал ключ.

– Это ключ от великолепной большой коробки, а в этой коробке – огромная коллекция бриллиантов чистой воды, почти бесценных, моя дорогая. Я потратил на них большую часть наших денег.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация