Книга Его волшебное прикосновение, страница 34. Автор книги Стелла Камерон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Его волшебное прикосновение»

Cтраница 34

Селина нахмурилась.

— Опять к миссис Мерифилд? И Мэриголд в ее доме?

— Да, — удрученно ответил Дэвид. — Меня заверили, что она отчаянно хочет вырваться оттуда.

— Значит, ты снова отправишься в этот жуткий портовый район, о котором ты рассказывал.

Дэвид прищурился и внимательно посмотрел на нее.

— Не помню, чтобы я тебе об этом говорил? Тебе не обязательно знать, куда я пойду.

Как ее злило, что все приключения Дэвид переживал без нее.

— Но может, женщине будет легче договориться с миссис Мерифилд? Тебе не кажется? — спросила Селина, продолжая намазывать рулет джемом.

— Нет. Ты сама не понимаешь, о чем говоришь.

— Пожалуйста, Дэвид, позволь мне помочь. Я могла бы поговорить с…

— Нет! — отрезал он. — И думать об этом забудь!

— А когда ты собираешься туда идти? Он громко вздохнул.

— В субботу вечером. А теперь…

— О, в этот вечер будет бал в Кастербридже, — перебила его Селина.

— Я рад, что ты будешь занята и не станешь мне мешать. А теперь перейдем к другому, более важному предмету.

Селине не понравился его тон.

— Ты получил деньги, которые я послала тебе?

— Да, спасибо, но я не хочу, чтобы ты так беспокоилась. Это мое дело. — Он посмотрел на расстроенное лицо Селины и тут же добавил: — Но я благодарен за любую помощь.

Селина радостно улыбнулась, подбежала к нему и крепко обняла. Он засмеялся.

— Осторожнее, мисс, а то задушишь меня. Она отпустила Дэвида.

— Оставляю тебя твоей будущей жене и детям.

Дэвид застонал.

— Ну хватит, Селина. Довольно увиливать. Кто этот мужчина?

— Мужчина? — переспросила она и почувствовала, что краснеет.

— Селина, — с укором произнес Дэвид, — не лукавь. Его зовут Джеймс Иглтон. Но я не знаю, кто он и что значит для тебя. Меня также интересует, почему ты поехала с ним без Летги?

Селина понимала, что его интересует, но не думала, что будет так тяжело все объяснять.

— Летти сможет все объяснить.

— А Летти сказала, что все объяснишь ты.

— Ты уже спрашивал Летти? — рассердилась Селина. Он взял девушку за руку и терпеливо ждал, пока она подняла на него глаза.

— Ты сама предложила мне спросить Летти, но тут же рассердилась, узнав, что я уже сделал это.

— Не понимаю, почему ты так встревожился. Джеймс пригласил меня покататься. День был хороший, и мы решили прогуляться за город, а не в этот скучный парк, где ничего не увидишь, кроме других экипажей.

— Но ты поехала с ним одна.

Мысли о Джеймсе и о прошедшем дне не оставляли Селину, и она постаралась сосредоточиться на мокрых листьях, которые стучали в окно. Она боялась, что Дэвид прочтет ее мысли.

— Летти нездоровилось, но она доверяет Джеймсу, так же как и я. К тому же экипажем управлял мистер Вонтел.

— Вонтел? Какое странное имя.

— Он с Востока.

— Извозчик с Востока — это вместо компаньонки, да? Она просто не могла рассказать всего, что произошло с ней, что она чувствовала, что мистер Вонтел не извозчик.

— Ох, Дэвид, ты совсем меня запутал. Кажется, мистер Вонтел — доверенный человек Джеймса.

— Доверенный человек, извозчик, к тому же с Востока. Селина, я считаю своим долгом выяснить точно, что за человек мистер Иглтон и каковы его намерения относительно тебя.

Сердце девушки тревожно забилось.

— Никто в действительности не понимает Джеймса… Он… он человек чести. — Ее щеки сделались пунцовыми.

— А почему ты думаешь, что я в этом сомневаюсь?

— Потому что твои вопросы полны подозрений. Но я знаю Джеймса, он — джентльмен, и этого достаточно. Он мой близкий друг и… — О Господи, Дэвид обидится, если кто-то еще займет его место близкого друга. — Но не такой, как ты.

— Так, — задумчиво произнес Дэвид. — Я думаю, что последнее похоже на правду.

Селина внимательно посмотрела на Дэвида, прежде чем вернуться на свое место. Она подняла чашечку и сильно смутилась, когда от волнения пролила кофе.

— Мне кажется, что люди полны предрассудков. — Она осторожно поставила чашку на стол. — Все эти сплетни о доме Джеймса и его порядках — досужие домыслы.

— И что же эти люди говорят о доме Джеймса и царящих там обычаях?

— Я не люблю сплетен. Слишком много тех, кто с завистью разглагольствует про его экзотические восточные привычки и про Лиам. Я не собираюсь ничего добавлять к этим злым слухам.

Дэвид положил локти на стол.

— Что подразумевается под экзотическими восточными привычками?

— Откуда мне знать? Может, это гонг или какая-то курительница. Не знаю, я не бывала в его доме. Люди не верят, будто Лиам — его экономка. Я и сама не поверила вначале, но когда ближе узнала его, то изменила свое мнение.

— Кто такая Лиам?

— Китайская девушка поразительной красоты.

— Сколько ей лет?

Селина задумчиво потерла щеку.

— Наверное, она моего возраста. Ей лет девятнадцать или двадцать.

— И она служит экономкой в доме мистера Иглтона?

— Да. — Селина не знала, о чем думал Дэвид. Он повернулся на стуле и уставился на догорающие угли в камине.

Молчание затянулось.

— Дэвид, можно спросить тебя о том, что меня очень интересует?

Он взглянул на нее через плечо.

— Пожалуйста, Селина. Нет ничего, о чем бы ты не могла меня спросить. — Дэвид выглядел очень обеспокоенным.

Селина выпрямилась.

— Что в действительности приводит женщину к падению?

Дэвид медленно повернулся к ней.

— Мы уже обсуждали это.

— Да, но не в деталях.

— Почему ты хочешь знать подробно о том, что совсем не должно интересовать такую нежную и хрупкую девушку, как ты?

— Я смелая и решительная. И сейчас хочу узнать побольше об этой важной теме, чтобы суметь помочь тем, кто может оказаться жертвой таких прискорбных обстоятельств.

Селина заметила, как Дэвид тяжело сглотнул.

— Я запрещаю тебе обсуждать с кем-либо эти вопросы, — сурово произнес он. — Тебе ясно?

— Нет. — Она не позволит ему уйти от ответа. — Ты ведь уже объяснял, что эти падшие женщины совершенно порабощаются своими плотскими желаниями.

— Ну, я говорил не совсем так.

— Я хочу знать, что вызывает такие чувства? Кто здесь начинает, мужчина или женщина?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация