– Вам нравится иметь собственный остров? – спросила она.
– Никогда об этом не думал.
Они медленно пошли вперед. Справа от Анжелики шумел прибой, слева шел Брейкер. Он владел настоящим маленьким раем и никогда об этом не задумывался?
– Представьте, как вы жили в Блиссе.
– Не представьте, а вспомните.
– Хорошо, вспомните. Что бы тогда подумали, если бы вам сказали, что в один прекрасный день вы станете владельцем собственного острова?
– В те дни шла борьба за выживание. Я мечтал о том, чтобы остаться в живых. Только и всего.
– Разумеется, но ведь были моменты игры воображения. Например, перед сном, когда вы лежали в постели, или днем, когда смотрели на горы Монтаны.
– Остановимся здесь. – Несколько быстрых шагов от пляжа, и Синджун уже стоял на одинокой скале.
– Король собственной горы? – спросила Анжелика, глядя на него снизу.
– На Хелле нет очень высоких мест. Поэтому все коммуникационные антенны расположены на крыше дома. Но отсюда виден свет маяка на горе Лоно. – Он кивнул в сторону моря. – Лоно был гавайским богом. Говорят, он до сих пор бродит по островам в поисках утерянной возлюбленной.
На фоне серебристого неба четко вырисовывался его профиль, а гибкое тело казалось черной тенью внутри свободной белой рубашки.
– Полагаю, его усилия были тщетны? – спросила Анжелика.
– Нет. Он все-таки нашел свою любовь, но подумал, что она ему изменила, и убил ее, обрушив на нее скалу. С тех пор он без устали ищет ее душу…
– Не нравится мне эта легенда.
– Да, мрачноватая. Но заставляет думать. Как бы там ни было, гора Лоно предупреждает неосторожных мореплавателей.
– О чем эта легенда заставляет думать вас, Синджун?
– О том, что мы все должны быть честными. Честность никому еще не вредила.
– Вы сказали, Лоно решил, что любимая ему изменила. Возможно, она не делала этого.
– Возможно. Но она дала ему повод сомневаться. Мораль легенды: всегда поступайте так, чтобы ваши намерения были ясны для окружающих, иначе вы рискуете получить удар по голове.
Какое-то время Анжелика ошарашено смотрела на него. Синджун расхохотался, и ей наконец тоже удалось произвести нечто похожее на смех. Значит, она все-таки не сумела убедить его. Памятуя, что лучший способ защиты – нападение, девушка снова бросилась в атаку:
– Вы не ответили на мой вопрос. Что бы вы подумали, живя в Блиссе, если бы вам сказали, что вы станете владельцем острова?
– Ваша настойчивость поразительна. Когда я жил в Блиссе, субтропические острова казались мне прибежищем диких аборигенов или пиратов вроде Джона Сильвера. Меня это совсем не привлекало. Извините, Энджел, я не могу вам ответить, поскольку такой вопрос был для меня тогда совершенно нереальным.
– Согласна. А как насчет событий на любовном фронте?
– В Блиссе?
– Нет, сейчас.
– О нет, если я все про себя расскажу, ваша работа будет слишком легкой, – засмеялся Синджун. – Вы уже видели посудину, которую я называю яхтой?
– Нет.
– А посмотреть стоит. Если вы пробудете на острове достаточно долго, я приглашу вас с собой в море.
Другими словами, он не отказался от намерения убрать ее с острова. Но так ли это? Ведь судя по всему, Синджун не хотел, чтобы она уезжала.
– Вокруг моего острова тянется риф. Кстати, если вам еще неизвестна площадь Хелла, то я скажу, что она составляет всего три квадратные мили. Но риф является серьезным барьером, как бы крепостной стеной с островом-замком посередине.
– Однако должен существовать и проход через этот риф, иначе бы вы не стали держать тут яхту.
– Разумеется, хотя через него можно проскользнуть только в определенное время суток, когда прилив максимально высок.
– Чудесно. Ну а ваша интимная жизнь?
– Наверное, вы успели заметить, как буйно цветут сады… и все остальное на острове.
– Да, – улыбнулась Анжелика.
– Здесь нет гор, дожди всегда непредсказуемы. Поэтому на северном побережье у нас есть станция опреснения морской воды, которую мы используем для различных нужд.
– Я поражена тем, как вы ушли от ответа.
– Разве я позволил вам задавать вопросы о моей интимной жизни?
– Можно сказать, да.
Синджун прыгнул вниз, оказавшись рядом с ней, и Анжелика быстро отступила.
– О чем вы хотите узнать?
Могла ли она надеяться, что он вдруг назовет ей имя женщины, занявшей место ее матери?
– О последнем вашем увлечении. – Влажный песок забивался в сандалии, и Анжелика остановилась, чтобы снять их и идти дальше босиком. – Есть ли у вас кто-нибудь в данный момент? – Она почти затаила дыхание.
– Нет.
– А незадолго до этого?
– Да. Незадолго и ненадолго.
– Вам наскучило?
– Полагаю, «наскучило» звучит в данном контексте не слишком по-доброму. Как вам кажется?
– А вы добрый? – усмехнулась Анжелика.
– Иногда. По обстоятельствам.
– Ладно. Итак, вы прекратили свои отношения с той женщиной. Как ее звали?
– Никаких имен!
– Биография требует точных данных, а это, в свою очередь, требует имен.
– Забудьте.
– Вы добрый, так? Что не помешало вам бросить женщину, которая наскучила.
– Это перестало быть… интересным. Вы понимаете?
– Понимаю.
Хотя Анжелика Дин не имела в этом личного опыта, зато была ходячей энциклопедией опыта других.
– И как это отражается на вашем отношении ко мне?
– Тот факт что женщина «перестала быть интересной»? Вы любите честность. Хорошо. Вы мне отвратительны и симпатичны.
Он молча смотрел на нее.
– Вы слишком рассудочны, леди, – наконец сказал он. – Когда вы будете писать свою книгу, если вы действительно будете, больше упирайте на симпатию. «Отвратительный» не то прилагательное, которое нравится читателям. Кстати, вы еще не устали? Хотите, обойдем весь остров?
– А не получится так, что мы слишком поздно окажемся в постели?
Брейкер улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами, и девушка моментально покраснела.
– Не смущайтесь, я забуду про то, что вы сказали. Ведь пока вы меня не хотите, да?
Черт возьми, ей никогда еще не пприходилось брать интервью у столь неординарного человека.
– Я не устала, – пробормотала она. – Можем начать с того, что вы просто расскажете мне о своих женщинах.