Только теперь Рей обратила внимание на то, что Талли держит в руке переносной телефон.
— Кто звонит? — спросил Даллас, забирая телефон.
— Из больницы, — выразительно закатывая глаза, отвечала Талли. — Сплошные неприятности — верные мои слова. Стоит Лароузам да Келхаунам стакнуться — и уж неприятности тут как тут!
Фенси неуловимым движением вдруг очутилась на ногах и хлестко ударила Талли по лицу.
— Нет! — выкрикнула Рей, сбрасывая с себя руку Далласа. Она встала между Талли и Фенси и добавила: — Хватит жестокости! Вам не следует так поступать!
Но Фенси уже замахнулась для нового удара. Даллас снова перехватил ее руку. И грубо рванул, заставляя сестру повернуться и плюхнуться в кресло.
— Скажи Талли, что просишь прощения. Ну, быстро!
— Сдохнешь, пока дождешься! С ней в придачу!
На щеке старой женщины алели следы от удара, но она стояла как ни в чем не бывало, упираясь руками в бока.
— Да не связывайтесь вы с ней, сударь. В нее ровно сам дьявол вселился. Она и уродилась такой, право слово. А вам звонят из больницы, мистер Даллас.
Все еще сжимая запястье Фенси, Даллас поднес трубку к уху и рявкнул:
— Да! Это Даллас Келхаун. С кем я говорю?
По мере того как он слушал, выражение на его лице менялось все сильнее. Наконец он буркнул:
— Да! — И спросил: — В каком отделении? — Покосился на Рей, подумал и отрезал: — Мы уже едем! — после чего дал отбой.
Рей тем временем не находила себе места от страха. Больница. Уж не случилось ли чего-то с Джинни?!
— Это из-за Джинни? — не выдержала она.
— Нет, — ответил Даллас. — Никоим образом.
— Вот я и говорю — как есть неприятности, — вставила Талли. — Вы бы уж лучше поспешали.
— Кажется, ты знакома с Линсей-Мэй Дейл? — обратился к Рей Даллас.
У той все сжалось внутри.
— Мы встречались с ней пару раз.
— И особенно тогда, когда она сдала тебе коттедж, хотя ей не следовало этого делать! — выпалила Фенси. Если Даллас и услышал ее реплику, то не подал вида.
— Она направлялась на встречу с тобой, — промолвил он.
— Со мной? — Рей застыла от страха. — Ты имеешь в виду — она направлялась в коттедж?
— Видимо, она собиралась тебе что-то рассказать. Рассказать что-то о Келхаунах — или об одном из других семейств, ворочавших делами в Глори.
— С ней случилось несчастье?
Даллас медленно покачал головой, не спуская с нее напряженного взгляда. Он явно хотел о чем-то ее предупредить.
— Судя по всему, несчастье случилось на пути к коттеджу. На том старом мосту перед самым участком Паркеров.
— Ох, не может быть! Она просто перепугалась из-за…
— Нет. Вовсе не так. Они пока не могут сказать точно, что там стряслось, но ее обнаружили на дне реки.
Глава 17
Ник Серб, тощий, застегнутый на все крючки и пуговицы свеже-отглаженного мундира цвета хаки, застыл в уставной позе в единственной тесной приемной городского медицинского центра: черные сверкающие ботинки расставлены ровно на столько дюймов, на сколько положено, голубой стетсон с серебряным галуном молодцевато зажат под мышкой, в свободной руке раскрыт наготове чистый блокнот. При появлении Далласа и Рей он с нетерпением принялся грызть свою зубочистку.
— Надутый урод! — прошипел сквозь зубы Даллас.
— Бедная Линсей-Мэй, — ответила Рей. — Это все из-за меня!
Далласу не оставалось иного выхода, кроме как прихватить ее с собой. Не могло быть и речи о том, чтобы оставить ее в Свит-Бее, под крылышком у Фенси, да к тому же искательница приключений все равно нашла бы способ пробраться сюда самостоятельно.
— Не думаю, что ей совсем плохо, — возразил Келхаун, придерживая Рей за локоть. — Мне сказали, что мы могли бы приехать и повидаться с ней.
— Но только по одному и очень недолго. Так меня предупредила медсестра, — добавила Рей.
— Добрый вечер, Даллас, — сказал Ник, когда они подошли совсем близко. — Прости, что пришлось побеспокоить тебя из-за этой чепухи. Я говорил, что не стоит тебе звонить, но они…
— Не расстраивайся, — перебил Даллас. Похоже, Ник вот-вот готов был выложить что-то, не предназначенное для ушей Рей.
— А вы что, стоите здесь на страже, мистер Серб? — поинтересовалась она. — Неужели неприятности начались и здесь, в больнице?
Даллас тревожно заглянул ей в лицо. Бледное, с широко распахнутыми глазами, оно тем не менее выглядело достаточно сдержанным.
— Я просто поджидал здесь мистера Келхауна, миссис Мэдди. — И Ник послал Далласу многозначительный понимающий взгляд. — В этом ведь нет ничего странного, верно, Даллас?
Просто решил тебя поддержать по-соседски. Наш Глори — старый город, мэм. И те из нас, у кого общие корни, обычно держатся вместе. Посторонние здесь не в почете.
«Вот это да!» — подумал Даллас, но предпочел пропустить реплику Ника мимо ушей, а вслух сказал:
— Линсей-Мэй просила позвать меня?
— Вы имели в виду вообще всех посторонних? — уточнила Рей.
Ник расставил ноги пошире, спрятал блокнот в карман и провел пальцами по блестящему галуну на шляпе.
— Ну… — он нахмурился, а зубочистка перекочевала из одного угла рта в противоположный, что должно было означать крайнюю степень задумчивости, — …пожалуй, можно сказать так: здесь не очень-то жалуют чужаков. А особенно таких, от которых только и жди неприятностей.
— И вы полагаете, что именно такие настроения побудили кого-то прострелить колесо на моем джипе?
— Видите ли, мэм, — Ник старательно прокашлялся и расставил ноги еще шире, — видите ли, я не стал бы делать выводы до того, как ознакомлюсь со всеми обстоятельствами, но вам не следует забывать, что у нас в округе полно охотников…
— Линсей-Мэй лежит в этой палате? — Рей многозначительно взглянула на Далласа и подошла к двери, заслоненной фигурой Ника. Ник не ответил, и она переспросила: — Это здесь? О'кей. Линсей-Мэй предложила мне свою дружбу, и я приняла ее. Она очень милая женщина. И она направлялась именно ко мне, когда произошла катастрофа. Может, вам следует просто постоять здесь на посту, пока я сама посмотрю, как ей можно помочь? — Она тихонько постучала в дверь и приоткрыла ее, шепотом окликнув: — Линсей-Мэй!
Даллас, стараясь не встречаться с Ником глазами, вошел в палату следом за Рей.
— Добрый вечер, Даллас. — Базз, почти точная копия Ника Серба, разве что с меньшим количеством серебра на галунах, вскочил со стула, придвинутого вплотную к одной из кроватей. Вторая кровать оставалась свободной. — Добрый вечер, миссис Мэдди… то есть, конечно, Рей. — Парень улыбался от уха до уха, и от Далласа не укрылось, с каким восхищением тот глазел на Рей. Это не должно было его злить, но он разозлился.