Книга Пленница Дракулы, страница 134. Автор книги Ульрике Швайкерт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пленница Дракулы»

Cтраница 134

— Прочь с дороги! — приказал волку ван Хельсинг. — Ты нас не остановишь. Уходи, иначе тебе придется познакомиться с моим клинком!

Очертания волчьего тела начали расплываться. Брэм заморгал от неожиданности и увидел, как там, где еще секунду назад сидел волк, на ноги поднимается мужчина. Высокий мужчина в широком плаще, с суровыми чертами лица, которые ирландец однажды уже видел на портрете, — князь Влад Цепеш Третий, Дракула, могущественный повелитель вампиров.

— Охотник на вампиров ван Хельсинг, уничтоживший так много моих детей, — промолвил повелитель низким голосом, который, однако, звучал уже не так властно, как в Вене.

— Дракула, который этой ночью уничтожил бесчисленное количество своих детей, — сказал в ответ ван Хельсинг.

— Многие Упири уже никогда не поднимутся с закатом солнца, — уклончиво произнес Дракула. — Они посмели нарушить мою волю и пойти против меня.

— Да, а еще они хотели отобрать у вас вашу пленницу!

— Я знаю, что она здесь, в этой карете, — сказал Дракула и сделал шаг вперед, но ван Хельсинг не сдвинулся с места. Вместо этого охотник на вампиров поднял свой клинок немножко выше, так что его острие оказалось напротив холодного сердца вампира.

— Солнце поднимается все выше. А вы становитесь все слабее. Вы действительно хотите проверить, не окажусь ли я при свете дня быстрее вас? Лучше возвращайтесь в свою крепость, пока я не вонзил в вас клинок. Отступите и дайте нам проехать!

Брэм задержал дыхание. Неужели Дракула действительно отступит, сейчас, когда они выследили его, а до Иви оставалось всего несколько шагов? Это, вероятно, будет зависеть от того, как тяжело повелителю передвигаться при свете дня. Ван Хельсинг бесстрашно выступил вперед, острие его оружия почти касалось груди вампира.

— Уходите! — снова сказал он Дракуле.

Повелитель и охотник на вампиров молча смотрели друг другу в глаза. Наконец Дракула открыл рот и заговорил.

— На этот раз я позволю вам уйти. Но мы еще посмотрим, как закончится наша следующая встреча.

Сказав это, повелитель снова превратился в огромного серого волка, прыжками поднялся по горному склону и скрылся за темными елями.

* * *

Мысли снова потекли в голове юной вампирши. Она открыла глаза. Сидевший рядом с ней Франц Леопольд тоже зашевелился. Фамалия быстро выскользнула из-под руки венца, не дававшего ей свалиться с сиденья, и немного отодвинулась от него.

— Добрый вечер, — поприветствовал их профессор Вамбери. — Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?

— Да, спасибо. Где мы сейчас и как протекала наша поездка до этого?

Профессор отодвинул тяжелые занавески и выглянул наружу.

— Думаю, через пару часов мы будем в Сибиу. Мы продвинулись далеко вперед, хотя ван Хельсинг был невысокого мнения об этом экипаже. Поездка была на удивление однообразной, пока дорогу нам не преградил повелитель.

— Что? Но как такое возможно? Ведь это было днем! — в ужасе воскликнула Алиса.

— Где Иви? — поспешил спросить Франц Леопольд.

Вамбери рассказал наследникам о встрече с Дракулой и о том, ткак ван Хельсингу удалось остановить повелителя и заставить его отступить.

— Он может свободно передвигаться днем? — повторила Алиса. — Это мне не нравится. Вы ведь не думаете, что Дракула окончательно отступил и навсегда отказался от своего плана?

Франц Леопольд покачал головой.

— Нет, в это я не верю. Но теперь мы знаем, что при свете дня повелитель слаб и передвигается гораздо медленнее, чем обычно, иначе он не отступил бы перед человеком, вооруженным одним клинком.

— Днем Дракула слаб, но все же он сильнее вампира, неподвижно лежащего в дневном оцепенении, — заметила Алиса.

Франц Леопольд кивнул.

— Да, в этом ты права. Наступит время, когда нас отдадут на попечение клана Вирад. Я слышал, что они тоже не чувствительны к силе солнца, сковывающего тела всех вампиров, или, по крайней мере, не так сильно зависят от нее, как мы.

Наследники молчали, пока грохот колес, подскакивающих на мощеной улице, не подсказал им, что они прибыли в Сибиу. За окном кареты уже совсем стемнело. Лишь несколько одиноких звезд поблескивали между стремительно проплывающими облаками.

Луна еще не взошла, когда обе кареты остановились перед небольшой гостиницей в верхней части города. Ван Хельсинг легко спрыгнул с козел, словно и не сидел на них больше десяти часов кряду. Наследники были такими же бодрыми, как и в любой другой вечер. А вот Брэм Стокер и венгерский профессор, в отличие от юных вампиров, со стонами выбрались из кареты.

Вамбери перекрестился.

— Я еще неделю не смогу сдвинуться с места, — заявил он. — В моем возрасте уже поздно совершать такие утомительные поездки.

Ван Хельсинг усмехнулся.

— Ах, профессор, соберитесь. Вас ждет теплая еда и мягкая постель, а завтра — куда более удобное купе поезда.

— Слава Богу! Лишь мысль об этом удерживает меня на ногах, — сказал Арминий Вамбери, поморщившись, но затем улыбнулся своим спутникам. — И все же я рад, что пережил это приключение. За последние несколько дней мой кругозор расширился гораздо больше, чем за долгие годы исследовательской работы.

Брэм, который снова неотрывно смотрел на Иви, не мог не согласиться с профессором.

— А вы что теперь собираетесь делать? — поинтересовался ван Хельсинг у юных вампиров.

— Мы продолжим наш путь к Вене в облике летучих мышей, — ответила Алиса и еще раз поблагодарила мужчин за помощь. Затем она торжественно протянула каждому из них руку. Брэм Стокер поклонился и поцеловал холодные пальчики наследниц. Ван Хельсинг же крепко пожал им руки.

— Удачного возвращения. Возможно, однажды наши дороги снова пересекутся.

— Надеюсь, тогда вы не станете направлять на нас свой клинок, — сказал Франц Леопольд и слегка поклонился охотнику на вампиров.

— Это будет зависеть от обстоятельств, — неопределенно ответил ван Хельсинг. — Я сражаюсь с кровожадными ночными существами, убивающими людей!

— Против этого я ничего не имею, — великодушно сказал Франц Леопольд. — Лучше всего, если вы начнете с Трансильвании. И хотя за прошлую ночь количество местных вампиров резко сократилось, я думаю, для вашего оружия все же найдется достаточно работы.

— Спасибо за совет, но я предпочитаю на какое-то время вернуться в Амстердам и продолжить свои научные исследования.

Наследники попрощались с Брэмом и профессорами. Мужчины зашли в теплый зал гостиницы. Брэм снова обернулся и в последний раз посмотрел на четверых вампиров. Его взгляд задержался на Иви. Она с улыбкой кивнула ирландцу, а затем вместе с друзьями превратилась в летучую мышь и растворилась в ночном небе.

* * *

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация