* * *
Друзей строго отчитали, когда они с Сеймоуром наконец-то вернулись во дворец Дракас. Но к великому удивлению Алисы, больше ничего не произошло. Их лишь послали наверх в гостиную, где остальные наследники как раз примеряли праздничные наряды.
— Сударыня Алиса, пожалуйста, встаньте на табуретку, — попросила швея, помогавшая портному.
Подавив стон, Алиса выполнила ее просьбу. Как же вампирша ненавидела эти примерки, когда нужно стоять без движения, в то время как на тебе постоянно что-то поправляют и дергают. А еще эти юбки, в которых нельзя было сделать и шага, так чтобы не порвать их. Хорошо хоть, что надетое на ней платье предназначалось для танцев и не так сковывало движения, однако кто-то все же додумался пришить к нему неудобный шлейф! Алиса с мученическим видом посмотрела на Иви, в то время как люди, благоухая сладким ароматом крови, доводили ее наряд до совершенства. Фамалия снова с огорчением отметила, как по-детски выглядит ее подруга. Может быть, роскошное бальное платье еще больше подчеркивало, какой маленькой и хрупкой она была? Было видно, что Иви не очень хорошо себя чувствует среди этого моря шелковой тафты, рюш и лент. Да еще и Мария Луиза постоянно ходила из угла в угол с выжидающим выражением лица, которое не сулило ничего хорошего. Что она вообще здесь делает? Зачем юной наследнице Дракас оставлять роскошную гостиную, расположенную в бельэтаже, и подниматься на последний этаж к комнатам наследников других кланов? Разве это не ниже ее достоинства?
Алиса решила попытаться прочитать мысли Марии Луизы. Раз уж ее заставили неподвижно стоять тут целую вечность, она могла хотя бы потренировать свой разум.
Что делала Дракас за спиной Иви? Алисе не удалось прочитать мысли венки, но некоторые чувства она смогла уловить. Мария Луиза была полна решимости что-то совершить и предвкушала триумф, которого оставалось не так долго ждать.
Что, черт возьми, она затеяла? Алиса попыталась немного глубже проникнуть в ее разум.
Мария Луиза вскрикнула и ухватилась одной рукой за голову. Другую руку она спрятала за спину.
— Кто посмел это сделать? — пропыхтела Мария Луиза и обвела гостиную быстрым взглядом.
На лице наследницы Дракас отражалось замешательство. Алиса быстро отвела взгляд. Мария Луиза ни в коем случае не должна заподозрить, что Фамалия пыталась проникнуть в ее разум. К счастью, Дракас были слишком убеждены в собственной уникальности, чтобы додуматься до такого. Мария Луиза, прошуршав юбками, вышла из гостиной, и все с облегчением вздохнули.
Когда Алиса и Иви наконец закончили с примеркой, их направили в бальный зал. Алисе снова не удалось поговорить с Иви о запахе в церковном склепе, который так обеспокоил наследницу Фамалия. Алиса попыталась еще раз припомнить, как там пахло. В склепе было не менее семи разных следов, и наследнице гамбургского клана казалось, что один из них она знала лучше, чем ей бы того хотелось. Но разве все вампиры, которые охотились за наследниками в Ирландии, не были уничтожены в битве при Онанэйре? Алиса начала мысленно пересчитывать тех, кого они тогда победили. Она была не уверена: возможно, вампирше, сидевшей на козлах, удалось скрыться.
Ее размышления прервали Дракас, которые вошли в бальный зал и официально объявили наследникам, что следующим вечером венский клан организует в своем доме особый званый вечер, хотя лишь слепой и глухой мог до сих пор не заметить этого. Интересно было узнать, сколько людей из венского общества были приглашены во дворец и что для гостей и наследников накроют щедрый стол с вином и шампанским. В празднично украшенных гостиных и в зимнем саду должны были выступать именитые артисты. Дракас пригласили певицу-сопрано и тенора, который часто пел в новой опере. Также наследникам рассказали, что в бальном зале будет играть оркестр. К сожалению Алисы, Штрауса на званом вечере не ожидали. Но юная вампирша утешилась тем, что на празднике все равно не обойдется без вальсов.
— Это ваше боевое крещение! Вы обязаны вести себя, как дамы и господа из высшего венского общества, и не должны выделяться на их фоне. Изучайте их гордую осанку, манеры, умение поддерживать светскую беседу. Не только для вас, но, прежде всего, для клана Дракас важно, чтобы вы не бросили тень на этот дом и чтобы о нас ходило не больше слухов, чем о любой другой дворянской семье этого города. Разрешается быть эксцентричным, это даже необходимо, чтобы оставаться на высоте, но вы всегда должны соблюдать правила приличия и держаться так, чтобы было видно: по крайней мере восемь поколений ваших предков с обеих сторон были дворянами.
— Думаю, это значит, что мы не должны прямо за столом высасывать кровь из аппетитно пахнущих венских дам, облаченных в платья с роскошными декольте, — пошутил Фернанд.
Представив эту картину, Таммо громко засмеялся. Он успокоился лишь тогда, когда перед ним внезапно возникла танцмейстерша. Несколько секунд она молча смотрела на наследника Фамалия. В танцевальном зале наступила мертвая тишина. Все смотрели на старейшину и Таммо. Алиса была уверена, что ее брат сейчас получит строгий выговор и Фернанд, возможно, тоже.
— Да, мы будем очень признательны, если в нашем доме вы не станете привлекать к себе внимание такими выходками. Особенно когда речь идет о дамах из высшего общества! Вы должны научиться понимать, что общество может стерпеть, а что — нет. Дело не в убийствах и даже не в их количестве! Все зависит от того, кто совершает преступление, как он это делает и кто является его жертвой.
— Убийство есть убийство и всегда влечет за собой наказание, если о нем становится известно полиции! — убежденно воскликнула Алиса.
Старейшина Констанция повернулась к юной вампирше.
— Нет, это не так. По крайней мере были времена, когда это совершенно не соответствовало действительности. Недалеко отсюда, на Августинергассе, стоял особняк графини Елизаветы Батори, и котором она при свете дня и открытых окнах пытала и убивала девушек, чтобы потом искупаться в их крови.
— Она была вампиршей? — спросила Ровена.
— Нет, всего лишь графиней, которая хотела вечно оставаться молодой и красивой и верила, что кровь девственниц сделает ее кожу мягкой и нежной. Более трехсот девушек из крестьянских семей попрощались с жизнью ради этой прихоти.
— И ее не арестовали и не наказали за это? — не веря своим ушам, спросила Алиса.
— Нет, долгие годы графиню никто не беспокоил, несмотря на то, что о ее массовых убийствах было известно в широких кругах и даже при дворе. Все закрывали на это глаза. Только августинцы из расположенного напротив монастыря однажды пожаловались на нее. Однако монахов беспокоило не то, что Елизавета убивала девушек, а то, что она делала это перед открытыми окнами! Крики жертв мешали их молитвам, — сказала танцмейстерша и обнажила клыки в усмешке.
Наследники удивленно переглядывались.
— Порой бывает очень трудно понять людей, — заметила Иви, — Да, — согласилась с ней Констанция, — и поэтому завтрашний праздник является для вас чем-то вроде генеральной репетиции, после которой вы сможете вместе с нами посещать различные мероприятия, организованные представителями венского общества.