Книга Битва Ведьмака, страница 35. Автор книги Джозеф Дилейни

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Битва Ведьмака»

Cтраница 35

— Оставь девчонку мне, — сказала женщина.

Дверь открылась, и я вскинул посох, готовясь защищать родных. В правой руке мужчина держал фонарь, в левой — кинжал с ужасным длинным лезвием. Рядом стояла ведьма с тонкими, плотно сжатыми губами и глазами, похожими на черные пуговицы, неаккуратно пришитые ко лбу.

Удивиться они не успели. Да что там! Даже вдохнуть не успели. Опередив меня, на них напали Алиса и Маб. Налетели, гибкие, словно кошки, что, выпустив когти, бросаются на клюющих червей птиц. Но Малкины летать не умели. Они попятились и внезапно исчезли, с криком сорвавшись со ступеней. От удара тел о землю я содрогнулся.

Фонарь упал, но свеча в нем еще горела. Маб подняла его и взглянула в лестничный колодец.

— Вот, теперь у нас и свет есть, — сказала она. — Так-то лучше.

Маб повернулась к нам — губы улыбаются, но глаза злые.

— Больше они нам не помеха. Нет ничего лучше мертвого Малкина. — Она скосилась на Алису. — Пошли наверх.

Алису била дрожь; она крепко обхватила живот, словно борясь с тошнотой.

Раздался новый звук — скрежет металла о металл.

— Солдатики уже внутри, — прокомментировала Маб. — Мост опускают. Том, пора подниматься.

— А я по-прежнему считаю, что нужно спуститься следом за Малкинами, — решительно заявила Алиса.

— Нет, мы пойдем наверх. Я чувствую, что это верный путь, — сказал я.

— Почему ты на ее стороне, Том? Почему позволяешь вертеть собой?

— Прекрати, Алиса! Я ни на чьей стороне. Я просто доверяю своим инстинктам, как всегда учил меня хозяин. Пожалуйста, помоги мне с Джеком.

На мгновение девочка замерла, а потом вернулась в камеру и наклонилась к Джеку; я заметил, что руки у нее дрожат.

— Элли, возьми посох. Он еще может мне понадобиться.

Перепуганная Элли, наверное, была в шоке от всего произошедшего. Не выпуская дочку, она приняла и крепко сжала посох. Я поднял брата за плечи, Алиса подхватила его за ноги. Он повис мертвым грузом; даже поднимать его было тяжело, не говоря уж о том, чтобы нести вверх по лестнице. Тем не менее мы двинулись в путь, Элли шла следом. Это был тяжкий труд, примерно через каждые двадцать шагов мы отдыхали. Маб уходила все дальше и дальше вперед, свет фонаря тускнел.

— Маб! — позвал я. — Помедленнее! Мы за тобой не поспеваем!

Она даже не обернулась. Я боялся, что, поднявшись этажом выше, она оставит нас в темноте на угрожающе узких ступенях. Однако мои страхи не оправдались. Малкины заперли за собой верхний люк, видимо рассчитывая задержать преследователей. Маб с мрачным видом сидела под ним, дожидаясь, пока Алиса отопрет замок. Но конечно, первая полезла наверх. Мы протащили через отверстие Джека, осторожно уложили на пол, и я огляделся.

Мы оказались в длинной комнате с низким потолком; в одном углу громоздились мешки с картошкой, рядом высилась гора репы. Над другой грудой, на этот раз моркови, на огромных крюках свисали просоленные окорока. В комнате было светло, и нужда в фонаре отпала. В дальнем конце помещения, освещенная солнцем, стояла Маб. Мы с Алисой подошли к ней.

Маб замерла перед открытой дверью, зачарованно глядя на что-то.

На три больших сундука, украденных у меня ведьмами. Наконец Маб добралась до них — вот только ключей у нее все еще не было.

Глава 16
Мамины сундуки

Я посмотрел поверх сундуков: в солнечном свете плавали пылинки; стояла тишина. Где же солдаты?

— Здесь как-то слишком спокойно.

— Да уж, — согласилась Алиса. — Давай посмотрим.

Пройдя в дверь, мы оказались в большой комнате, где обитали Малкины. На полу — грязные простыни и тюфяки, у стен — груды костей животных и тухлой еды. Хотя, похоже, тут ели и совсем недавно: пол был усыпай разбитыми тарелками и остатками пищи. Такое впечатление, будто стену пробили, когда Малкины завтракали, и им пришлось бежать, побросав все.

К высокому потолку тянулась винтовая лестница. Пахло стряпней, но гораздо сильнее ощущалась вонь немытых тел и гнилых продуктов; слишком много людей слишком долго жили тут в тесноте. Вывалившиеся из стены камни разбили стол, разметали горшки и ложки. Сквозь брешь виднелся Вороний лес.

В узкую дыру как раз мог пролезть человек. Похоже, солдаты уже побывали внутри: большая дверь крепости была распахнута, а подъемный мост опущен. И там, вдали за рвом, я разглядел военных в красных мундирах, снующих, словно муравьи. Они впрягали в лафет шайров и вроде бы собирались уезжать. По крайней мере, так это выглядело. Но почему они не преследовали Малкинов? Они бы без труда взломали люк и спустились на нижние уровни. Почему, приложив столько усилий, они ограничились дыркой в стене? И где судья, господин Ноуэлл?

Услышав шлепанье босых ног по холодным плитам, я обернулся и увидел Маб с победоносной улыбкой.

— Все получилось как нельзя лучше! Мы отравили воду не только ради твоего спасения, — ликующе заявила она. — Была еще одна причина. Мы не хотели, чтобы этой ночью артиллеристы заметили сигнальный огонь на Пендле. Утром они должны были вернуться к пушке и пробить дыру в крепости. Только через нее можно вынести сундуки. А теперь из казарм в Колне пришло сообщение — их вызывают обратно. Что ж, нам они больше не нужны. Пусть солдатики отправляются на войну и погибают.

— На войну? — переспросил я. — На какую войну?

— На войну, которая изменит все! — воскликнула Маб. — Захватчики пересекли море и высадились на юге. И хотя это очень далеко, все округа должны объединиться и принять участие в сражениях. Я все видела! Видела, как сигнальные огни, перепрыгивая с холма на холм, передают солдатам приказ возвращаться в казармы. Видела, что надвигается война. Видела в зеркале, вот так! Однако важнее всего было точно рассчитать время. Выходит, я лучше Тибба!

— Ох, прекрати хвастаться! — одернула ее Алиса. — Ты не можешь видеть все. Ты и вполовину не такая умная, как воображаешь. Ты не видишь, что в сундуках Тома. Ты не увидела тайный путь в крепость и поэтому пытала бедную Мэгги. И вайта ты тоже не увидела!

— Но в целом я ведь неплохо справилась! Но да, могло получиться еще лучше. Все зависит от ритуала. От ночи, когда смотришь в зеркало. От того, чьей крови напьешься, — с хитрым видом заявила Маб. — Маленькая племянница Тома даст свою кровь на Ламмас, и я смогу увидеть все. Все, что захочу! А теперь, Том, гони мне ключи от сундуков и убирайся.

Чувствуя тошноту от всего услышанного, я вскинул посох и нацелился Маб в голову, но девчонка лишь нагло улыбнулась и ткнула пальцем в сторону большой двери. Мой взгляд скользнул за ней, и за подъемным мостом я увидел то, отчего сердце у меня провалилось в пятки.

Военные в красных мундирах ушли. Не видно было ни шайров, ни пушки. Вместо них из-за деревьев выходили женщины. Некоторые уже добрались до подъемного моста. Все — в длинных платьях и с ножами в руках. Да, Маб спланировала все до мельчайших деталей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация