Книга Глаза цвета моря, страница 23. Автор книги Ванесса Фитч

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Глаза цвета моря»

Cтраница 23

— С чего ты свалился?

Он опять тяжело вздохнул.

— С-двадцатифутовой-лестницы-но-обошлось-несколькими-швами. Ты-же-знаешь-Лиза-какая-твердая-у-меня-голова.

Каждая новая доза информации, которую она вытягивала из него, усиливала ее волнение. Он же продолжал говорить невнятно.

— Я-поставил-будильник-так-чтобы-он-бу-дил-меня-каждые-два-часа-так-что...

— Через десять минут я буду у тебя, — прервала она его.

— Нет-необходимости. Само-пройдет.

Лиза ощутила странное жжение за веками.

Она никому не могла объяснить свои отношения с Бриком, меньше всего самой себе, но знала, что не может оставить его одного после несчастного случая.

— Через десять минут, — бросила она и положила трубку.

Брик скривился от громкого щелчка, отозвавшегося в его голове, и осторожно откинулся на подушку. Если бы он не посмотрелся в зеркало с час тому назад, то поклялся бы, что его голова была размером с большой арбуз. Врач настаивал, чтобы он отлежался в больнице, но Брик ненавидел больницы и использовал всю свою силу убеждения для того, чтобы его отпустили. Бригадир отвез его домой и обещал навестить позже.

Приняв душ, он позвонил Лизе и сейчас остался совершенно без сил. Закрою глаза на минутку, подумал он, скоро приедет Лиза.

Кто там барабанит по голове? — запаниковал он, очнувшись через какое-то время. Удары, казалось, проникали под череп, отдаваясь во всем теле. Послышался женский голос. Лиза, сообразил он.

Он еле дотащился до двери и отпер ее. Все было как в тумане, но он все же разглядел ее озабоченное лицо.

Покачав головой, она вошла в квартиру.

— Брик, тебе необходимо лежать. — Бросив свою сумочку на стул, Лиза положила на стол пакет, подозрительно пахнущий куриным супом, а затем взяла его под руку и повела по коридору. — Пойдем, тебе не следует вставать с постели.

— Не-мог-же-я-открыть-дверь-с-кровати, — проворчал Брик.

От ее запаха у него еще сильнее закружилась голова, но это головокружение было приятным. Он сделал глубоких вдох.

— Господи-как-хорошо-ты-пахнешь. Я куплю-целый-склад-твоих-духов. Как-они-называются?

Говорил он все так же невнятно, заметила Лиза.

— «Наваждение», — рассеянно ответила она, подталкивая его к кровати.

— Наваждение-это-ты. — Он замолчал, испытывая неловкость от ее неожиданной заботы. — Подожди-ка. Хочешь-поесть-или-выпить? У-меня...

— Забудь, пожалуйста, о гостеприимстве. Если я захочу попить, поухаживаю за собой сама. Сейчас меня беспокоишь ты. Мне совсем не нравятся эти швы. Меня тревожит цвет твоего лица. И мне вовсе не по душе твоя невнятная речь.

Он нахмурился:

— Хоть-что-нибудь-тебе-во-мне-нравится?

Слишком многое, подумала она, с опасением осматривая его. Он выглядел бледным, несмотря на загар. Врачу пришлось выбрить волосы на голове Брика, чтобы наложить швы. В глазах Брика всегда проглядывало сочувствие к неудачливым людям. За прошедший год Лиза убедилась в этом. Его квадратная челюсть свидетельствовала о решительности. Сила его тела была видна по его плечам и шее, которые — она не сомневалась — выдержали бы целый мир. Единственный груз, который он не мог выдержать, напомнила она себе, это брак.

Да, мрачно признала она, слишком многое в Брике может нравиться. Она склонилась к нему и мягко нажала на его широкие плечи, прошептав:

— Ложись.

В его глазах вспыхнули огоньки, а губы расплылись в мальчишеской ухмылке:

— Хочешь-мне-помочь?

Она испугалась: вдруг сцена, разыгравшаяся между ними недавно, повторится, но тут заметила, как его ухмылка превратилась в гримасу боли. Он опустился на кровать и застонал.

— Я-весь-в-твоей-власти, — пробормотал он и осторожно опустил голову на подушку. — Ты-в-моей-спальне-а-я-ни-черта-не-могу.

У Лизы подергивались губы, когда она заносила его ноги на кровать.

— Не волнуйся, я помогу тебе.

— Я-кажется... — Он закрыл глаза в изнеможении.

— Что сказал доктор?

— Я-должен-просыпаться-каждый-час-вплоть-до-утра, — сообщил он глухим сонным голосом. — Не-мочить-швы. Пить-много-жидкости, — перечислял он. — Отдыхать. — Он издал долгий, тяжелый вздох, словно из него выпустили воздух. — Я-же-говорил-что-чувствую-себя-препаршиво. — Его голос угасал. — Думаю... мне-нужно...

— ...Поспать, — закончила она за него и сверилась с будильником. Через шестьдесят минут она его разбудит. Лиза погладила его лоб, откинула прядь волос. Кончики его густых ресниц посветлели от постоянного пребывания на солнце. Он походил на сорванца, сморенного сном.

Интересно, каким он был в детстве? Будут ли его дети сорванцами? У нее сжалось сердце. Брик не желает брать на себя обязательства, налагаемые браком и детьми, так что нечего ей привыкать прикасаться к нему, решила она и убрала руку. Ни к чему ей думать о нем слишком часто. Она просто обязана освободить свое сердце от него с тем, чтобы отдать его кому-нибудь другому.

Прошел час, и она мягко прикоснулась к его плечу.

— Брик, — позвала она. — Проснись, Брик.

Поскольку его ровное дыхание не изменилось, она потрясла его посильнее:

— Брик! Проснись!

Его веки затрепетали, и он поднял руку, прикрывая глаза от света лампы на тумбочке.

— Лиза?

Она испытала облегчение.

— Да. Я должна была разбудить тебя. Помнишь?

— Ты-мне-снишься?

— Не думаю, — улыбнулась она. — Хочешь имбирного?

Он кивнул, медленно подтянулся выше по кровати и прислонился к ее спинке. Взяв стакан, он выпил одним глотком ледяную жидкость.

— Пока-была-жива-мама-всегда-давала-нам-имбирный-эль-и-пшеничные-крекеры-когда-мы-болели.

— А моя мама давала нам имбирный эль и солености.

— Ага. Мама-у-нас-была-забавная-но-иногда-делала-безумные-вещи. — Он покачал головой, и она заметила, как затуманились его глаза. — Я-рассказывал-тебе-что-она-хотела-стать-певицей-музыки-кантри?

Лиза покачала головой.

— Это-желание-охватило-ее-когда-она-была-беременна-мною. Поэтому-то-она-и-дала-мне-такое-имя. — Его тон намекал на то, что он до сих пор не мог поверить атому.

Любопытство Лизы было подогрето.

— А как она тебя назвала?

— Это секрет.

— О!

Он пристально посмотрел на нее.

— Поклянись-что-никому-не-скажешь.

Лиза подняла руку, принося молчаливую клятву.

Он скривился;

— Элвис-Пендлтон.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация