— До завтра, дорогая. — Дэвид захлопнул дверцу и крикнул вознице: — Трогай!.
Когда экипаж отъехал от дома, ни Дэвид, ни Шарлотта не заметили Ричарда Линли, прятавшегося в тени за лестницей. Он видел все, что произошло возле экипажа.
Его глаза пылали гневом.
Глава 14
Ночь, которую Дэвид провел в мечтах о Шарлотте, показалась ему невероятно долгой. Он представлял себе ее фарфоровую кожу и горячечный румянец на щеках во время самых сладострастных занятий любовью. Он проснулся в невероятном возбуждении.
Да что с ним такое? Почему он, как и восемнадцать лет назад, вновь влюблен в Шарлотту?
Ему казалось, что он успешно забыл о ней, женившись на Саре. Решив начать жизнь с чистого листа, Дэвид оставил мечты о Шарлотте. И даже когда надежда стать счастливым в браке с Сарой угасла, он нашел отдушину в общении с друзьями, проектировании зданий, бизнесе.
И Дэвид почти убедил себя в том, что справился с сумасшедшей страстью к Шарлотте, что переписка с ней в качестве равнодушного к ее прелестям друга погасила в нем огонь желания, оставив лишь дружескую привязанность.
Каким же он был глупцом! Желание пылало в его душе так же необузданно, как и прежде. А судя по поведению и словам Шарлотты прошлой ночью, она испытывала точно такие же чувства. Дэвид дал ей несколько возможностей воспротивиться ему, но она лишь напомнила об осторожности.
Дэвид свесил ноги с кровати. Что ж, он ей это обеспечит.
С этими мыслями он оделся и отправился в предместье Лондона. Дэвид сделал лишь пару остановок, прежде чем достигнуть Ричмонда. К счастью, день выдался солнечным, а это означало, что он сам сможет править фаэтоном и ему не придется брать с собой слуг, кроме собственного камердинера. Громила лакей Шарлотты останется в школе, и у них наконец появится возможность побыть наедине. Благодарение Богу.
Вскоре Дэвид подъехал к школе. Он увидел поспешно выходящего из дверей Теренса и услышал громкий голос Шарлотты.
— Что случилось? — спросил Дэвид, столкнувшись с лакеем на ступенях.
— Миссис Харрис поприветствовала мистера Уотсона, разгуливавшего по соседнему участку, и он наговорил ей всяких гадостей. Вот теперь я спешу в контору адвоката, чтобы узнать, не пришло ли письмо от ее кузена.
Шарлотта разговаривала с потенциальным покупателем Притчарда? Черт бы ее побрал! Менее всего Дэвид хотел, чтобы Шарлотта вмешивалась в это мутное дело. Он не знал наверняка, известно ли Уотсону о его делах с Притчардом. Одному Богу ведомо, что он мог наговорить Шарлотте.
— Она в очень дурном расположении духа, сэр, — продолжал тем временем Теренс. — Возможно, сейчас не лучший момент для визита.
— Я постараюсь не нервировать ее еще больше.
Продолжая подниматься по ступеням, Дэвид слышал, как Шарлотта порывисто расхаживает по холлу и жалуется дворецкому.
— Этого отвратительного типа убить мало! Как он посмел разговаривать со мной в подобном тоне? Он так же мерзок, как мистер Притчард, клянусь!
Дэвид отворил дверь, но Шарлотта была слишком разгневана, чтобы его заметить. В ярости она была неподражаема. Рыжие локоны подпрыгивали под полями шляпки, а затянутые в перчатки руки нервно сжаты.
— И что он хотел сказать этими своими намеками на кузена Майкла? — раздраженно спросила Шарлотта.
По спине Дэвида пробежал холодок, но в этот самый момент дворецкий наконец его заметил.
— Мадам, — тихо обратился он к Шарлотте, но та не обратила внимания.
— Этот негодяй говорил так, словно вознамерился сотрудничать с моим кузеном в будущем!
— Мадам, к вам посетитель! — перебил ее дворецкий. Шарлотта остановилась и подняла голову. Повернувшись и заметив Дэвида, она открыла от удивления рот.
— Дэвид?
— Доброе утро, Шарлотта, — осторожно начал виконт. — Я не вовремя?
— Нет… я… э… рада вас видеть.
Судя по тому, что складки на лбу Шарлотты разгладились, ничего криминального она не узнала.
Слава Богу. Потому что при виде ее в этом алом шелковом платье сердце Дэвида отчаянно забилось. От ворота к подолу спускался ряд маленьких бантиков, и Дэвид представил, как будет развязывать их зубами — если это, конечно, не имитация.
Нет, нужно перестать думать о том, как ее раздеть. Ведь у Дэвида есть более важные дела.
— Готовы к осмотру домов?
Шарлотта нервно выглянула на улицу, где стоял наготове фаэтон Дэвида.
— Прямо сейчас?
— Ведь мы же решили сделать это сегодня утром. Только посмотрите, какой чудный день. Мы могли бы в полной мере им насладиться. — Дэвид подал Шарлотте руку. — Идем?
— Но у меня не было даже возможности просмотреть список!
— Никаких отговорок, Шарлотта, — понизил голос Дэвид. — Кроме того, у нас будет возможность закончить то… что мы начали вчера вечером в библиотеке.
Шарлотта густо покраснела, и кровь Дэвида быстрее заструилась по жилам. Но не успел он испугаться, что сказал лишнее, как Шарлотта решительно расправила плечи.
— Что ж, хорошо. Я только оставлю вместо себя одного из учителей.
— Если хотите, я позабочусь об этом, мадам, — вступил в разговор Теренс, глаза которого горели странным огнем. По крайней мере, один из слуг Шарлотты принял сторону Дэвида.
— О, — смутилась Шарлотта, — благодарю вас.
Спустя несколько минут фаэтон отъехал от школы. Бросая время от времени взгляды на Шарлотту, Дэвид понял, что она все еще кипит от негодования. Выждав немного, Дэвид произнес:
— Я слышал, ты разговаривала с Уотсоном.
С губ Шарлотты сорвалось весьма непристойное ругательство, и Дэвид, не удержавшись, рассмеялся.
— Твой словарный запас существенно изменился за последние несколько лет.
— Пришлось его пополнить.
— Да уж… Редко выпадает шанс услышать, как ругается благопристойная школьная директриса.
— Жаль, тебя не было рядом, когда я беседовала с мистером Уотсоном, — с сожалением произнесла Шарлотта. — Боюсь… я немного вышла из себя.
— Немного?
Шарлотта вздернула подбородок.
— Хорошо, признаю: я пришла в ярость. Но не стоит порицать меня за это. Уотсон — настоящее исчадие ада.
— Что он сказал? — Дэвид затаил дыхание, моля Провидение лишь о том, чтобы Шарлотта поведала все без утайки. Почувствовав на себе ее взгляд, Дэвид заставил себя притвориться не слишком заинтересованным и сосредоточил внимание на ухабистой проселочной дороге.
Когда Шарлотта прислонилась к нему и тяжело вздохнула, Дэвид понял, что она решила ему довериться.
— Он подтвердил то, что ты рассказал мне о лицензии. И когда я… вышла из себя, он намекнул, что кузен Майкл обманывает меня.