Книга Натюрморт с воронами, страница 67. Автор книги Линкольн Чайлд, Дуглас Престон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Натюрморт с воронами»

Cтраница 67

Эти приятные мечты были прерваны появлением незнакомого человека, который уселся на стул рядом с Людвигом и заказал кружку холодного пива. Этот довольно молодой человек с упрямо поджатыми губами и любознательными весёлыми глазами сложил руки в знак приветствия и поправил длинные волосы, слипшиеся от полуденной жары.

Людвиг добродушно пожал протянутую руку.

— Джо Рикки, — представился молодой человек. — «Бостон глоб».

— Привет, — ответил Людвиг и тут же выразил удивление: — «Бостон глоб»? — Это было слишком далеко от их маленького городка.

— Если не ошибаюсь, Смит Людвиг? — спросил Рикки. — «Край каунти курьер»?

Людвиг кивнул.

— Жаркое тут у вас времечко, не так ли?

— Ничего, бывает и хуже.

— Правда? А по-моему, ничего жарче и не бывает в природе. — Рикки взял бумажную салфетку и провёл ею по взмокшей шее. — Я торчу здесь уже два дня и за это время не раздобыл никакой стоящей информации. А ведь обещал редактору раздобыть что-нибудь оригинальное о жизни провинциальной Америки. Что я теперь ему скажу? Знаете, читатели Бостона обожают материалы о жизни простых людей в глухих провинциальных городах. А здесь такая сенсация: человека убили, сварили, намазали маслом и посыпали сахаром! — Рикки даже вздрогнул от возбуждения.

Людвиг пристально посмотрел на парня и подумал, что Рикки именно такой, каким он сам был много лет назад. «Бостон глоб»? Ну что ж, вероятно, у этого парня действительно есть талант, раз его взяли в такую известную газету. Наверное, был отличником в школе, потом с отличием окончил университет, а теперь старается сделать карьеру, не имея за спиной ни житейского, ни творческого опыта.

— К сожалению, ваш толстокожий шериф и его подручные из полиции штата не дают мне возможности выполнить редакционное задание. Но вы же местный и лучше знаете, что здесь происходит, не так ли?

— Конечно, — неуверенно ответил Людвиг, решив не разочаровывать парня словами о том, что сам находится примерно в таком же положении.

— А я, похоже, окажусь в глубокой заднице, если не принесу им хоть какой-то материал. Ведь они потратили на мою поездку огромные деньги, и, если я вернусь с пустыми руками, меня живьём сожрут.

— Это была ваша идея? — поинтересовался Людвиг, чтобы поддержать разговор.

— Да, хотя меня очень долго уговаривали, — признался тот.

Людвиг посочувствовал парню, поставив себя на его место. Сейчас он сам мог бы работать в какой-нибудь крупной газете, если бы не отказался много лет назад от стипендии для учёбы в Колумбийском университете, предпочтя низкооплачиваемую должность разносчика газет в местном «Курьере». Об этом роковом для него решении Людвиг почему-то никогда не жалел. Вот и сейчас он смотрел на парня и видел в его глазах отчаяние и амбиции, страх и надежду.

Рикки наклонился к нему и понизил голос.

— Ради Бога, простите мне моё любопытство, но нет ли у вас чего-нибудь интересного для меня? Клянусь, что не опубликую ничего, пока вы не сделаете это первым.

— По правде говоря, Рикки… — осторожно начал Людвиг.

— Джо.

— Хорошо, Джо, так вот, по правде говоря, у меня сейчас нет ничего, что представляло бы для вас интерес. То есть ничего нового.

— Но вы же могли бы добыть хоть какие-то сведения?

Людвиг посмотрел на парня и улыбнулся, вспомнив себя сорок лет назад.

— Я никогда не упускаю случая получить свежую информацию, но сейчас, увы, это практически невозможно.

— Я должен отправить материал сегодня до одиннадцати часов вечера, — уныло признался Рикки.

Людвиг взглянул на часы: половина четвёртого.

В этот момент дверь ресторана с шумом распахнулась и в зал вошла Кори Свенсон, поправляя рукой свои фиолетовые волосы и звеня многочисленными побрякушками на шее.

— Два больших кофе со льдом. Возьму с собой, — сказала она бармену. — Один чёрный, а другой с сахаром и двойным кремом.

Людвиг внимательно смотрел, как Кори подбоченилась и, не обращая никакого внимания на присутствующих, нетерпеливо стучала накрашенными ногтями по стойке бара. С недавних пор в городе её стали называть Пятницей агента ФБР Пендергаста, и для этого были все основания. Кори действительно не расставалась с ним ни на минуту, и даже сейчас, похоже, брала для него чашку кофе. Может, они куда-то едут? Но куда и зачем? Впрочем, Людвиг знал, какой ответ получит, если задаст ей подобные вопросы. Тем не менее именно Пендергаст мог бы сейчас помочь ему с материалом.

Когда Мэйзи принесла кофе, Кори расплатилась с ней и пошла к выходу. Людвиг, лукаво подмигнув своему собеседнику, встал со стула.

— У меня есть план, — шепнул он парню и стал искать мелочь, чтобы расплатиться за кофе.

— Я заплачу, — остановил его Рикки.

Людвиг кивнул и вышел из ресторана вслед за Кори.

— Я буду ждать вас здесь, мистер Людвиг, — с надеждой прошептал Джо Рикки. — Спасибо за помощь.

Глава 35

«Все здания ФБР совершенно одинаковы», — подумал шериф Хейзен, оглядывая белый фасад с большими затемнёнными окнами, сверкающими в лучах заходящего солнца. Он заправил рубашку, подтянул галстук, затушил носком ботинка сигарету, поправил шляпу и решительно вошёл в стеклянную дверь. В холле его охватила приятная прохлада: мощные кондиционеры. Если бы они так работали зимой, все сотрудники взвыли бы от возмущения. Шериф приблизился к столу дежурного офицера, предъявил удостоверение, расписался в журнале, прикрепил к карману временный пропуск и направился к лифту, повторяя про себя указанный адрес: «Второй этаж, второй поворот направо, третья дверь слева».

Лифт быстро поднял его на второй этаж и выпустил в просторный длинный холл, украшенный разнообразными правительственными указами, постановлениями и отпечатанными на компьютерах инструкциями для внутреннего пользования. Неспешно продвигаясь по коридору, шериф Хейзен заметил, что все двери кабинетов открыты, а внутри сидят мужчины и женщины в белых рубашках и галстуках. Господи, во всём штате Канзас нет такого количества преступлений, чтобы занять всех этих бездельников. Что они тут, чёрт возьми, делают?

Хейзен повернул направо, прошёл ещё немного и остановился у открытой двери с прибитой к ней табличкой: «Полсон Дж. Специальный агент и начальник отдела». Хейзен вошёл в приёмную и увидел молоденькую секретаршу в затемнённых очках. Она молча кивнула ему, с невероятной быстротой щёлкая по клавишам компьютера. Шериф не стал ждать особого приглашения и направился в кабинет, отличавшийся такой же стерильной белизной, как и все другие. На стене висела фотография, запечатлевшая хозяина кабинета верхом на лошади, а на столе стояла фотография членов его семьи.

Увидев шерифа, из-за стола встал высокий крепкий мужчина и протянул ему руку:

— Джим Полсон.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация