Книга Талисман для графа, страница 35. Автор книги Никола Корник

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Талисман для графа»

Cтраница 35

Магазин модной модистки мадам Белинды находился на середине Главной улицы.

Если бы Джемайма была одна, то, наверное, не решилась бы туда войти. А вышла она с бальным платьем и еще двумя другими, уличным и вечерним, а также с узорчатой шелковой шалью, двумя шляпками и красивым шарфом. Ей приглянулось много всякой одежды, но было неловко тратить на себя столько денег. Большими доходами они с Робом не располагали, а то, что имели, все предназначалось на восстановление поместья.

Она настроилась на приятную прогулку, но ее настигло несчастье. Они шли по Овечьей улице, направляясь к трактиру «Ягненок», где их должны были ожидать джентльмены, чтобы потом ехать обратно в Делаваль. Девушки миновали магазины и шли по улице мимо ряда аккуратных домиков. Вдруг дверь одного из ближайших коттеджей отворилась, и через порог перелезли две девочки. Из дома послышался тревожный женский крик, но малышкам было не до этого – они не поделили рыжеволосую куклу, которую старшая девочка зажала в руке и кружилась, подняв куклу повыше, чтобы младшая не могла дотянуться до игрушки. Маленькая девочка подпрыгивала и заливалась смехом.

Женщина снова позвала детей, затем подошла к двери с младенцем на руках. В глубине дома мелькнул мужчина, но Джемайма едва его заметила, так как ее внимание было приковано к младшей девочке. Это дочка Джека! Точно такие же черные кудри и большие черные глаза.

Вылитый Джек.

Раздался крик – это старшая девочка зацепилась башмаком за булыжник и упала. Джемайма кинулась к ней, подхватила и поставила на ноги. Женщина стала благодарить Джемайму, но та ничего не слышала, так как не могла отвести глаз от дочки Джека, которая в свою очередь смотрела на нее серьезными темными глазищами. Девочка была ухожена и выглядела здоровой и довольной. Джемайма застыла на месте. Как же девочка похожа на Джека… и на нее, Джемайму! Лишь что-то едва уловимое в чертах лица напоминало Бет, да еще краешки губ слегка приподнимались в улыбке, как у Бет. Девочка улыбнулась и доверчиво вложила свою ручонку в руку Джемаймы.

Джемайма пришла в себя, увидев удивление, написанное на лице Летти. Но гораздо хуже было то, что к ним направлялась Огаста, держа под руку Роба и оживленно болтая с ним. Они увидели Джемайму… и Тилли. Джемайме чуть не сделалось дурно. Она высвободила руку из ладошки девочки и с улыбкой сказала: – Возвращайся к маме и сестричке, малышка. Может быть, мы еще увидимся.

Женщина, не переставая благодарить Джемайму, повела детей в дом.

– Пойдем, Тилли, – заторопила она девочку и, повернувшись к мужчине, который вышел из дома, сказала: – Всего хорошего, ваша светлость. Большое спасибо, что зашли к нам.

Джентльмен приподнял, прощаясь, шляпу. Дверь за женщиной и детьми закрылась, а у Джемаймы вдруг подогнулись колени и не было сил сдвинуться с места. Какое ужасное совпадение – встретиться с Тилли на глазах у всех! И мало этого: кажется, она столкнулась с опекуном Тилли, грозным герцогом Мерлином. Господи, он может ее узнать!

– Вам плохо, мэм? – спросил герцог, поддерживая ее под локоть.

Джемайма подняла голову: на нее смотрели пронзительные темные глаза на резко очерченном лице с орлиным носом.

Она давно не видела этого человека, но лица его не забыла, да и он, видно, ее не забыл, так как в его глазах промелькнуло удивление и негодование.

– Здравствуйте, мисс Джуэлл, – ледяным тоном произнес герцог Мерлин и отпустил ее руку. – Какая неожиданная встреча.


Герцог надменно кивнул и, наверное, ушел бы, если бы не заметил рядом с Джемаймой Летти Экстон. Выражение его лица сделалось еще более подозрительным и недоброжелательным. Джемайма поняла: он решил, что мисс Джуэлл явилась просить денег либо предъявить права на ребенка. Он, конечно же, вообразил, что она втерлась в доверие к Летти и ее семье и, возможно, назвалась другим именем. Джемайма лихорадочно пыталась найти выход и чувствовала, что теряет обычное самообладание.

– Дядя Мерлин! – воскликнула Летти. – Какая неожиданность! Здравствуйте, сэр.

– Здравствуй, дорогая. – Герцог улыбнулся Летти, но улыбка мгновенно исчезла, когда Летти произнесла: – Вы, как я понимаю, уже знакомы с моей подругой, сэр, но она больше не мисс Джуэлл, а леди Селборн.

– Да? – Герцог слегка приподнял бровь и холодно добавил: – Примите мои поздравления, леди Селборн.

Джемайма молчала, остальные тоже. Как все объяснить? И про Тилли, и про брак с Робом – крестником герцога.

Летти вдруг покраснела и, запинаясь, сказала: – Я… прошу прощения, сэр… Вы, наверное, желаете поговорить с леди Селборн наедине?

Герцог усмехнулся.

– Полагаю, что следовало бы это сделать, но не здесь. Мы привлекаем к себе излишнее внимание…

Это действительно было так. Уже подошли Роб, Огаста и Берти Першор, а прохожие останавливались и с любопытством смотрели на них. У Джемаймы упало сердце.

– Ваша светлость! Какая приятная неожиданность! – Огаста кинулась к герцогу, затем повернулась к Джемайме. – Леди Селборн, а вы скрытная! Я понятия не имела, что ваша семья живет в Берфорде!

Джемайма разозлилась и… растерялась. Необходимо ответить Огасте, но что?

Она бросила на Роба полный отчаяния взгляд. Он стоял немного поодаль с напрягшимся лицом, и его темные глаза сердито блестели. Он смерил Джемайму холодным взглядом, и она замерла.

– Роберт… – начала было она, но ее прервал герцог, который насмешливо кивнул крестнику: – Роберт, я рад снова тебя видеть. Кажется, нам нужно обсудить кое-какие неотложные дела. К сожалению, сегодня я весь день занят. Завтра тебя устроит?

– Да, сэр. Благодарю вас, – сдержанно ответил Роб.

– Я утром приеду в Делаваль. До свидания, Роберт. – Он кивнул всей компании, и его тяжелый взгляд остановился на Джемайме. – До свидания, леди Селборн…

Он ушел, а все остались молча стоять. Летти подхватила Огасту под руку и увлекла за собой.

– Пойдем, Огаста. Бабушка ждет нас в гостинице.

Джемайме показалось, что Роберт собирается уйти вместе с кузиной, но он, поколебавшись, предложил руку ей.

Почему она не доверилась ему и не объяснила все раньше? Почему не рассказала про Тилли и про то, что знает герцога Мерлина?

Роб шел с непроницаемым и суровым выражением лица. Он взглянул на окна коттеджа. Обе девочки, одна темноволосая, а вторая белокурая, взобравшись на подоконник, махали им. Джемайма уже хотела все ему объяснить, но увидела, что Огаста и Летти смотрят на нее, и не решилась что-либо сказать.

– Удивительно, как эта девочка похожа на вас, – произнес Роб таким тоном, словно говорил о погоде. – Кажется, она – подопечная Мерлина, хотя прежде я ее никогда не видел. Но вам ведь это известно.

Равнодушный взгляд Роба причинил Джемайме физическую боль. Она вздрогнула.

– Я… да… я знала это. Герцог Мерлин…

– Судя по всему, вы знакомы с моим крестным, – усмехнулся Роб.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация