— Ты маленький сноб! Черлидеры из сборной прямо-таки дрожат, ожидая твоего появления в их рядах. Опомнись! Тебе ничего не светит. Колледж — не школа. Туда не берут пигалиц-снобок.
— Она не пигалица! — вскипела Мэллори.
— Кто она?
— Мерри… Я не пигалица! Ты мне завидуешь. Немногие умеют делать такие гимнастические фигуры, как я.
— Вилять задницей и позволять другим подбрасывать себя, как куклу, еще не означает быть гимнасткой.
— Я хорошая гимнастка!
— А твоя сестра лесбиянка!
— Что?! Она не лесбиянка! — покрываясь румянцем, заорала Мэллори.
— Она одевается как парень и ненавидит ребят. Мне Ким рассказала.
— Ким говорила такое обо мне?
— Не о тебе, звездочка бурлеска, а о твоей сестре.
— А ты… А ты даже не знаешь, что твой парень тебе изменяет! Ты о безопасном сексе слышала, шлюха? Долечи сначала свой рот!
— Кто тебе рассказал? — изумилась Дейдра.
Тем временем возле главного входа в торговый центр Дрю устало опустился на корточки.
— Женщины… — пробурчал он.
Ни о чем другом он уже думать не мог.
Тем временем Дэвид отпускал одну сальную шуточку за другой.
— Ты ведь не встречаешься с Мерри? — вдруг спросил он. — Она еще ребенок.
— Нет… Мы просто соседи. Она раздобыла билеты, и мы поехали в кино… Но потом ей стало плохо, и мы ушли.
— Она горячая штучка.
— Она ведь еще ребенок, — медленно поднимаясь и выпрямляясь во весь рост, сказал Дрю. Он был на полголовы выше Джеллико. — Ты и сам это только что говорил. Я знаю ее с детства.
— Иногда я себе говорю, — продолжал гнуть свое Дэвид, — пусть только ей исполнится шестнадцать, нашей маленькой Мерри, а уж там я задам ей перца! У нее такая шикарная задница… Моя сестра говорит, что Мерри по уши в меня втрескалась.
Неожиданное появление Ким и настоящей Мередит прервало их беседу. В руках девочки держали бумажные стаканчики с кофе из «Латта Джава», которое закрывалось на ночь последним.
На Мерри были узкие джинсы, белая кофточка с длинными рукавами и зеленый жилет. Если бы Дрю не обратил внимания, что жилет другого цвета, а правое, не левое, ухо — с двумя сережками, он решил бы, что перед ними Мэлли.
— Где Дейдра? — спросил Дэвид.
— Не знаю, — сказала Ким. — Послушай, Дейв! Папа привез нас сюда, но они с мамой остаются на девятичасовой сеанс.
— Ну и?
— Подбрось нас домой! Пожалуйста!
— У меня другие планы, — сказал Дэвид. — Вы, девочки, пойдете с ними в кино.
— Мы ходили выбирать сапоги, — затараторила Мерри, — а теперь хотим посмотреть «Лучшие весенние каникулы» по телевизору.
— А может, отвезешь нас к кинотеатру? — предложила Ким.
— Он не может, — сказала Мерри.
— Вогхэн довезет вас домой, — сказал Дэвид сестре.
— Да, конечно, — согласился Дрю, но Мередит многозначительно толкнула Ким локтем.
— Дэвид, я не поеду ни с кем, кроме тебя. Помнишь, что говорили родители? — сказала Ким. — Не обижайся, Дрю.
— Ким! — раздраженно прорычал Дэвид.
Из женского туалета стрелой вылетела Дейдра Брэдшоу. Следом за ней появилась Мэллори.
— Поехали, Дэвид! — крикнула Дейдра.
— Блин! Какого… — выругался Дэвид. — Маленькая сучка! Ты не Мередит! Во что это ты вырядилась?
— В мою одежду. А что, разве плохо? — спросила Мередит.
К ним подошел служащий в зеленой форменной одежде.
— Торговый центр закрыт, прошу покинуть помещение. Если вы хотите выпить кофе, вход в кафе снаружи.
Автостоянка утопала в тенях. Машины были не заперты, и дверцы открывались легким нажатием. Распахнув дверцу своей «тойоты», Дрю привалился к машине и взглянул на Джеллико. Лицо Дэвида потемнело от гнева. Казалось, еще немного и он взорвется.
— Я задал тебе вопрос, — глядя в глаза Мэллори, сказал Дэвид. — Что ты на себя напялила? К чему этот маскарад? Почему ты хотела, чтобы я принял тебя за Мерри?
Мэлли смотрела на него снизу вверх.
— Не твое дело. Отстань от меня!
— Успокойся, — посоветовал Дрю. — Не приставай к ней.
— Ты больная. Да и твоя сестра не лучше. Две идиотки! Пигалицы! Шоу уродов!
— Будет лучше, если ты заткнешься, Джеллико, — сказал Дрю.
— А ты попробуй меня заставить!
— Не вынуждай меня применять силу! Я занимаюсь бегом по пересеченной местности, но пусть это не вводит тебя в заблуждение, — едва слышно произнес Дрю.
Девочки застыли на дорожке, вымощенной искусственным гранитом.
— Дрю, это моя вина… — начала Мэллори.
— Едем отсюда! — потребовала Дейдра.
Дэвид отступил и направился к своей машине. Коробку с остатками пиццы он швырнул на землю и принялся искать в карманах куртки ключ зажигания. Мерри и Ким забрались на заднее сиденье его джипа. Дейдра, стоя у открытой дверцы, постучала пальцем по бардачку.
— Открой его, — попросила она Дэвида.
— Зачем?
— Почему ты его запираешь?
— Там мой ай-под и права.
— Открой! — настаивала девушка.
— Ну, если хочешь…
Дэвид рывком открыл бардачок. Сверху лежали какие-то бумаги и расческа.
— Увидела? — рявкнул он, захлопывая крышку бардачка.
Дейдра схватила его за руку.
— Я сама посмотрю.
Она вытащила оттуда конверты и руководство по эксплуатации автомобиля.
Мэллори заметила, как на дне бардачка вспыхнула серебристая искорка.
— Она говорила правду! — вскрикнула Дейдра. — Чьи это сережки, Дэвид?
— Я купил их тебе.
— Они старые, Дэвид! Ты купил мне подержанные серьги? Или это что-то вроде антиквариата? Как ее зовут, Дэвид? Давай я угадаю. Андреа! Я права? Почему она сняла их? Боялась, что они зацепятся за твой свитер или пряжку ремня? Иди ты, Дэвид…
Дейдра ударом каблучка-стилета захлопнула дверцу автомобиля и забарабанила пальцами по кнопкам мобильного телефона, набирая номер.
Дэвид выскочил из джипа, грохнув дверцей.
Сидевшие в «тойоте» Дрю и Мэллори переглянулись.
— Знаешь, Мэллори Бринн, — начал Дрю, — каждый раз, когда я связываюсь с тобой, я попадаю в неприятности. И так всю жизнь! Помнишь, когда тебе было пять лет, а мне восемь, мы протянули шланг на второй этаж дома и стали поливать всех сверху? Как нам тогда досталось! И кто был подстрекателем? Помнишь?