Долорес откинулась на спинку сиденья. Она поняла все. Нита снова заполучила Эрика и решила отметить это событие. А ее, Долорес, она использует в качестве приманки.
Дом лорда Брэмли уже осаждали репортеры, полиция изо всех сил старалась удержать их на расстоянии. Это напоминало разгон демонстрации. Но когда Долорес вышла из машины, газетчики, прорывая заслон, ринулись к ней. Когда на ее лицо нацелились телекамеры, она улыбнулась, легонько кивнула и тихо сказала:
– Я приехала к сестре…
Ее голос вдруг сорвался, и она сама удивилась неожиданно появившимся слезам. Здесь они были вместе с Джимми… Тогда он был живой, смеющийся, молодой. И вот уже четыре года, как он в земле. Уже нет его глаз, его улыбки. Без него растут и взрослеют дети. Продолжается жизнь… Она опустила голову и быстро пошла за Нельсоном и Нитой.
Глава 21. ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Городской дом Ниты оказался настоящим дворцом со множеством огромных комнат. Повсюду сновали слуги. Они выстроились в две шеренги, приветствуя гостью.
Нельсон предложил сестрам по рюмочке «шерри», потом поднялся и сказал:
– Надеюсь, меня не сочтут невежливым. Но уже почти одиннадцать, а завтра – масса дел. Я оставлю вас.
Он чмокнул Долорес в щеку, потом так же небрежно попрощался с Нитой и ушел.
Некоторое время они молчали. Долорес разглядывала высокие потолки, гобелены, картины английских пейзажистов. Наконец Нита сказала:
– Моя телеграмма тебя удивила, верно?
– Это был приятный сюрприз, – ответила Долорес. – Но вначале я испугалась, не случилось ли что-нибудь страшное. – Она сладко потянулась. – Нита, как здесь хорошо. Я так хочу встряхнуться – побывать в театрах, потихоньку пробежаться по магазинам. Я слышала, что у вас появился великолепный модельер – Tea Портер.
– Дорогая, у королевы Англии больше шансов остаться незамеченной, чем у тебя. Завтра твои фотографии появятся на первых страницах всех лондонских газет и журналов. Но к Tea мы съездим вместе.
Нита поднялась.
– Думаю, что твоя горничная Агнес уже распаковала вещи. Пойдем в твою спальню и вдоволь наговоримся.
– Скажи, у тебя все нормально? – спросила Долорес.
– Дети здоровы. Нельсон переживает переходный период – от одной любовной связи к другой.
Демерол больше не пью. Сумела справиться. Со мной все в порядке. Как любят говорить в Штатах, я собралась…
Войдя в спальню, Долорес замерла от восхищения. Роскошная мебель, камин, серебряный прибор для чая, блюдо с бутербродами на маленьком столике. И здесь же готовая услужить Агнес.
– Я все распаковала, мадам. На тумбочке – колокольчик. Звоните, если что-нибудь понадобится. Я позволила себе забрать ваши платья в утюжку. Они будут готовы к утру.
– Агнес это делает мастерски, – сообщила Нита.
– Извините, а когда прибудет багаж? Здесь только два чемодана и сумка.
– Миссис Райан специально приехала налегке, – перебила служанку Нита, – чтобы сделать покупки в Лондоне, Париже и Риме. Ты свободна, Агнес… Я разолью чай сама.
– Мадам, Миртл хотела бы знать, понадобится ли она вам.
– Нет, пусть ложится спать.
Агнес сделала глубокий реверанс и удалилась.
– Миртл – моя горничная, – пояснила Нита. – Выпьешь чаю?
– С удовольствием, – сказала Долорес, подсаживаясь к столику. – Какая прелесть эти бутерброды с огурцами! Я чертовски голодна.
– Разве ты не обедала в самолете?
– Да, но несколько часов назад. Не забывай, у нас еще только восемь вечера.
– Доло, тебе следует похудеть.
Долорес откусила чуть ли не половину бутерброда и откинулась в кресле.
– А тебе поправиться.
В дверь легонько постучали. Появился дворецкий с телеграммой на подносе и с поклоном подал ее Долорес.
– Совсем как в Белом доме, – заметила Долорес. – Мне поначалу казалось, что нужно давать чаевые.
– Кто это так быстро соскучился?
– Наверное, Бриджит сообщает, что с детьми все в порядке.
Пробежав глазами текст, Долорес опустила голову, чтобы скрыть охватившее ее волнение. Телеграмма была от Бэрри: «Приезжал на два дня. Узнал, что ты уехала. Возвращаюсь в Палм-Бич. Скучаю. Люблю. Б.»
Долорес хотелось прижать этот листок к сердцу. Внезапно она пожалела, что уехала. Целых два дня они могли провести вдвоем. Предлог удрать из Вирджинии, конечно, нашелся бы – заболел зуб, выпала пломба. Бриджит легко обмануть. Долорес понимала, что сестра наблюдает за ней, и поспешила улыбнуться.
– Заскучал Бэркли Хаузмен… Это один новоиспеченный сенатор, который пытается ухаживать за мной. Бедняга приехал из Вашингтона, а меня нет.
Но едва Долорес смяла телеграмму и бросила на столик, как Нита тут же схватила ее.
– Очень он нежен, твой новый поклонник… А почему он подписался буквой Б.? А не фамилией?
– Хотел, наверное, оградить меня от сплетен, если кто-то из слуг прочтет. Ему тридцать два. Не представляешь, какой зануда! За мной ухаживают только такие. Ни Роберта Редфорда, ни Джорджа Скотта среди моих обожателей нет.
– Тебе нравится Джордж Скотт? – спросила Нита.
– Ах, никто мне не нравится. Просто я восхищаюсь его талантом, – с досадой ответила Долорес.
– Ну, красавцем Скотта не назовешь. – Сестра упорно продолжала неприятный для Долорес разговор.
– Конечно, нет. Можно ли быть красавцем, если тебе несколько раз ломали нос.
– Откуда ты знаешь?
– Где-то прочитала. Я вообще много читаю, сестричка.
– Не думаю, что Эрик выглядит более грубым, чем Джордж Скотт.
– Да оставь, ради бога, бедного мистера Скотта в покое. Скорее всего, он сейчас лежит в объятиях своей прелестной жены. Нашла о чем говорить!
– Потому что я хочу говорить об Эрике. Долорес зажгла сигарету.
– Не возражаю… Давай.
– По-твоему, Эрик – мужлан.
– При чем тут мое мнение об Эрике?
– Он хочет жениться на тебе.
Глава 22. ОТВЕТ
От неожиданности Долорес выронила сигарету, но мгновенно подхватила ее и сдула пепел с ковра.
– Ужасно, что нельзя курить на людях, – лепетала она, понимая, что несет чушь, не смея встретиться с ледяным взглядом сестры. – Мне Джимми запретил курить в общественных местах…
– Не ломай комедию, – процедила Нита. – Повторяю: Эрик хочет на тебе жениться.