Роланд хлопнул Джейка по плечу.
– Он вернется.
– Ты уверен?
– Уверен. Будет жив – объявится. Мы ведь покормили его, так?
Ответить Джейк не успел – забили барабаны. Путники слушали
их третье утро кряду, а дважды далекие, невыразительные глухие удары в той
стороне, где лежал город, долетали к ним на склоне дня. Сегодня звук,
по-прежнему непонятный и непостижимый, был более отчетливым. У Джейка он
вызывал омерзение, словно где-то в густой бесцветной пелене утреннего тумана
билось сердце большого зверя.
– Ты по-прежнему не имеешь представления о том, что это
такое, Роланд? – спросила Сюзанна. Она уже успела переодеться и заколоть волосы
на затылке и теперь складывала одеяла, свое и Эдди.
– Нет. Но не сомневаюсь, что мы это еще узнаем.
– Спасибо, утешил, – скривился Эдди.
Роланд поднялся.
– Пошли. Незачем терять день попусту.
Глава 2
К тому времени, как туман начал рассеиваться, они уже около
часа провели в пути. Кресло Сюзанны везли по очереди; оно катило по дороге,
уныло подпрыгивая на больших шероховатых булыжниках, которых теперь было
столько, что большак напоминал минное поле. Ближе к полудню сделалось солнечно,
ясно и жарко; на юго-востоке у горизонта четко вырисовывался город. На взгляд
Джейка, он не слишком отличался от Нью-Йорка, хотя у мальчика и мелькнула
мысль, что дома тут, пожалуй, будут пониже. Разумеется, с такого расстояния
невозможно было определить, действительно ли город давно разрушился, как,
по-видимому, разрушилось почти все в мире Роланда. У Джейка, как и у Эдди,
затеплилась невысказанная надежда на то, что там они найдут помощь… или хотя бы
хороший горячий обед.
Тридцатью-сорока милями левее над широкой излучиной Сенда
кружили большие птичьи стаи. Время от времени то одна, то другая птица
складывала крылья и камнем падала вниз – вероятно, за рыбой. Дорога и река
медленно сближались, хотя точка слияния еще не была видна.
Впереди показались новые постройки, в основном крестьянские
дворы, все заброшенные. Попадались разрушенные дома, но над ними потрудилось
скорее время, чем сторонняя злая сила, и надежды Эдди и Джейка на то, что,
возможно, ожидало их в городе, надежды, которые они тщательно скрывали от
остальных из боязни стать мишенью для насмешек, разгорелись с новой силой. В
степи паслись небольшие стада косматых животных. Они держались на почтительном
расстоянии от дороги, и лишь когда требовалось пересечь ее, галопом перебегали
на другую сторону, точно ватаги малышей, боящихся уличного движения. Джейку они
показались похожими на бизонов… а потом он заметил нескольких с двумя головами.
Он сказал об этом стрелку, и Роланд кивнул:
– Мутанты.
– Как под горами? – Джейк расслышал в своем голосе страх и
понял, что это наверняка заметил и стрелок, но ничего не мог с этим поделать.
Он очень хорошо помнил бесконечный кошмар путешествия на дрезине.
– Думаю, здесь мутантным породам не дают плодиться. А вот
твари, на которых мы наткнулись под горами, вырождались беспрепятственно.
– А что там? – Джейк показал в сторону города. – Там тоже
будут мутанты или… – Яснее облечь свои надежды в слова он не мог.
Роланд пожал плечами.
– Не знаю, Джейк. Знал бы – сказал бы.
Они шли мимо заброшенной фермы. Часть дома выгорела.
"Но это могла быть и молния", – подумал Джейк и задался вопросом, что
пытается сделать: объяснить себе увиденное или обмануть себя?
Словно прочитав мысли мальчика, Роланд обхватил его за
плечи:
– Даже не пробуй угадать, Джейк. Что бы здесь ни случилось,
это дело очень давнее. – Он махнул рукой: – Вон там, верно, был корраль. А
погляди, что осталось – несколько жердей, торчащих из травы.
– Мир сдвинулся с места, да?
Роланд кивнул.
– А люди? Они ушли в город, как ты думаешь?
– Кто, может, и ушел, – ответил Роланд. – А кто и по сей
день здесь.
– Что? – встревоженная Сюзанна резко обернулась к нему.
Роланд утвердительно наклонил голову:
– Последние день-два за нами следят. Людишек в этих
развалюхах прячется немного, но они есть. Поближе к цивилизации… – он запнулся,
– точнее сказать, к тому, что некогда былоцивилизацией, их станет больше.
– Откуда ты знаешь, что здесь кто-то есть? – спросил Джейк.
– Учуял. Несколько раз примечал огороды, нарочно обсаженные
бурьяном, чтобы спрятать посевы. А в роще крутится ветряк, может, и не один.
Впрочем, дело даже не в этом: просто у меня такое чувство, будто вместо солнца
на лицо падает тень. Думается, со временем оно придет и к вам троим.
– По-твоему, их стоит опасаться? – Сюзанна с тревогой
оглядела большое ветхое строение, к которому они приближались, – не то старый
склад, не то заброшенный деревенский рынок, – и ее рука потянулась под грудь, к
револьверу.
– Укусит чужой пес или нет? – парировал стрелок.
– Как это понимать? – поинтересовался Эдди. – Терпеть не
могу, когда из тебя начинает переть заумь, Роланд. Тоже мне дзен-буддист!
– Понимай так, что не знаю, – ответил Роланд. – Кто этот
Дзен Буддист? Он так же умен, как я?
Эдди долго-долго смотрел на Роланда, прежде чем пришел к
выводу, что имеет дело с редким явлением: стрелок шутит.
– Ладно, отвали, – наконец сказал он и увидел, как дрогнул
уголок рта Роланда, прежде чем стрелок повернул прочь. Вновь принимаясь толкать
вперед кресло Сюзанны, Эдди вдруг кое-что увидел. – Эй, Джейк! – окликнул он. –
Да ты, никак, обзавелся приятелем!
Джейк огляделся и просиял: в сорока ярдах позади, обнюхивая
сорную траву, которая проросла между растрескавшимся булыжником Великой Дороги,
за ними деловито хромал тощий косолап.
Глава 3
Спустя несколько часов Роланд объявил привал и велел
приготовиться.
– К чему? – спросил Эдди.
Роланд коротко глянул на него.
– Ко всему.
Было, вероятно, около трех часов дня. Маленький отряд стоял
там, где Великая Дорога поднималась на длинный кряж с неровными склонами,
который наискось пересекал равнину, как морщинка на величайшей в мире простыне.
Перевалив через кряж, дорога спускалась к первому на памяти путников настоящему
поселку. Он выглядел пустынным, но Эдди не забыл утренний разговор, и вопрос
Роланда "укусит чужой пес или нет?" больше не казался ему таким уж
дзенским.