Книга Влюбленные скитальцы, страница 18. Автор книги Черил Энн Портер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Влюбленные скитальцы»

Cтраница 18

– Да, он красивый, – коротко ответила она, помня о предупреждении Джосаи не говорить слишком много, чтобы не выболтать лишнего. Но вместе с тем ей было неудобно оставаться сдержанной с такой доброй, отзывчивой женщиной, как Берта. Разве не сидела она сейчас в фургоне в чистой рубашке Берты, как и сам Джосая, наевшись ее припасов?

– Да, детка, я не спрашиваю, как вас зовут. Сама я Берта Джекобсон из Лексингтона с Миссури, – она переложила многочисленные вожжи в одну руку, а другой энергично пожала руку Джесси. Потом выжидательно посмотрела на девушку.

– Гм, ну, – мямлила Джесси, мысли у нее путались. Они с Джосаей не обсуждали, что говорить в таких случаях. – Гм, я Джесси, а его зовут Джосая.

– А фамилия, детка? Твоя новая фамилия? Ты теперь миссис?.. – дружеская улыбка осветила лицо Берты.

Джесси не смогла сразу же ответить на этот вопрос. Ее новая фамилия – как будто она замужем? Джесси почувствовала, как начинает дрожать ее подбородок, несмотря на все старания скрыть замешательство. Она закусила губу, чтобы не заплакать. Что сказать?

Теперь уже Берта не улыбалась.

– Ах он, змей этакий! Твой парень еще не женился на тебе, так что ли?

– Ах, нет. Но он не виноват! – торопливо стала объяснять Джесси. – Мы убежали только сегодня утром, понимаете, недалеко от Кэмп-Николса, а там не нашлось никого, чтобы… чтобы…

– Ладно, не беспокойся, детка. Я уверена, это скоро произойдет. Вот увидишь, – с этими словами Берта снова занялась своими мулами.

Джесси облегченно вздохнула. Трудное это дело – врать, говоря правду. Однако гордилась тем, что справилась сама. Джосая тоже был бы доволен ее сообразительностью, решила она. Удовлетворенно улыбнувшись, Джесси выбросила этот разговор из головы. Больше она на эту тему в тот день не думала. Покачивание фургона на неровной дороге, колыхание высокой травы прерий под ветром и яркое солнце навеяли на Джесси дремоту.

* * *

В тот же вечер Джесси сидела на земле скрестив ноги, опершись спиной о колесо фургона. Джейк устроился напротив. Они молчали, ели на ужин то же самое, что и в полдень, только этот раз все было подогрето на костре. Тишину нарушало лишь звяканье вилки об оловянную тарелку. Берта быстро съела свою порцию и, извинившись, куда-то ушла. Лошадь была привязана позади Джейка, заходящее солнце позолотило яркую, как пламя, шерсть прекрасного коня. Как раз в тот момент, когда Джесси подняла голову, чтобы посмотреть на него, конь тревожно напрягся, увидев что-то или кого-то за ее спиной.

Вилка Джесси застыла в воздухе. Она понимала, что это значит. Даже в массе звуков многолюдного лагеря Огонек мог уловить странный запах или шум.

– Джосая! – воскликнула Джесси. Тот вскинул голову так же быстро, как и Огонек. Джесси кивнула на коня. – Посмотри на Огонька.

В одно мгновение Джейк глянул на коня, на Джесси и схватился за кобуру, успокаиваясь, что оружие на месте. Весь в напряжении, он осторожно поставил тарелку на землю и быстро встал. Джесси вскочила вслед за ним, услышав приближающийся шум людских голосов. Джосая сделал ей знак подойти поближе, если по какой-то причине им придется спасаться бегством.

К задней стенке фургона, где примостились Джосая и Джесси, подошла группа погонщиков, владельцев фургонов и несколько семей во главе с Бертой. В толпу затесалось немного солдат. Джесси придвинулась поближе к Джосаю, который успокаивающе положил ладонь на ее руку. Сколько бы она ни ломала себе голову, не смогла бы догадаться, почему все эти люди улыбаются, глядя на них. Некоторые даже подталкивали друг друга локтями и обменивались понимающими взглядами. Подняв глаза, Джесси заметила, как недовольно нахмурился Джейк, но сразу же перевела взгляд на Берту, которая начала говорить:

– Посмотри-ка, кого я привела, детка, – торжествующе заявила она, обращаясь к Джесси, и подтолкнула вперед высокого худого человека с добрым лицом, редкими волосами и в очках в металлической оправе. Он кивнул в знак приветствия. В руках у него была книга в черном переплете.

– Когда сегодня ты сказала мне со слезами на глазах, что вы еще не поженились, я решила во что бы то ни стало найти священника. И нашла! Поздоровайтесь с преподобным Уилкинсом. Он вас сейчас поженит, как полагается!

Глава 6

Джейк не мог себе представить, какие еще неприятности ждут его впереди: может быть, налетит стадо бизонов, или атакуют индейцы, или укусит гремучая змея? Что? Не находя себе места, он то сидел на земле, положив руки на согнутые колени, прислонившись к стволу дерева, то ходил глубоко задумавшись, рассеянно поглаживая бархатистые ноздри пасущегося рядом коня, наблюдая за суетой в фургоне Берты. В свете фонаря, зажженного внутри, на парусиновом пологе четко вырисовывались тени.

Бедная Джесси! Джейк ей по-настоящему сочувствовал. Это ее облачали сейчас в одолженное на время платье, чтобы выдать замуж за человека, настоящего имени которого она даже не знала. Джейк вырвал травинку и с отсутствующим видом поигрывал ею. Конь пасся рядом. Сама женитьба его не беспокоила: ведь женить собирались Джосая Таккера, которого на самом деле не существовало, а не Джейка Колтрейна. Джейк был склонен считать, что при таких обстоятельствах церемония не имела отношения ни к нему, ни к Джесси. Позднее он сможет сказать девушке правду, и они расторгнут этот брак.

Однако именно из-за Джесси Джейк и волновался. Она была невинным ребенком, пока он, сам того не желая, не втянул ее в эту немыслимую авантюру. Ей и теперь невдомек, что происходит на самом деле, что она является всего лишь пешкой в смертельной игре. Джейку придется жениться на ней, чтобы скрыть, кто он такой, не привлечь излишнего внимания и не допустить возникновения недоуменных вопросов. Конечно, можно было бы прямо сейчас вскочить на жеребца и умчаться в Кэмп-Николс, встретиться с полковником, а потом отправиться дальше. Сержанту Джейк не мог открыться, потому что подозревал, – в деле участвует кто-то из армейских. Получалось, что только полковник Карсон знал, кем был Джейк в действительности. До появления Джесси в его жизни он мог бы уехать. Овладевшие им чувства удивляли его самого.

Впервые Джейк почувствовал ответственность за кого-то. «Конечно, я отвечаю за нее, раз собрался жениться, – фыркнул Джейк и внутренне улыбнулся своей неудачной шутке. – К тому же, черт побери, девушка спасла мне жизнь, я перед нею в долгу, так ведь? Да, разумеется. С ней нельзя обойтись, как Джосая Таккер, ускакать и оставить Джесси одну в свадебном наряде среди чужих людей, вдали от дома, лишив возможности вернуться к прежней жизни. Нет, так поступить с этой малышкой нельзя».

Джейк все еще думал о ней как о маленькой. Его брови сердито сдвинулись при мысли о ее возрасте. Он так и не удосужился спросить об этом, понимая, что ему и не хотелось это выяснять. Пока он думал о Джесси, как о совсем молоденькой девушке, легче было держаться от нее на определенном расстоянии. Его и так терзала совесть, что уже поцеловал ее один раз и пытался повторить поцелуй. Если бы тогда не подоспели солдаты, кто знает, чем бы все кончилось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация