— Я слыхал о красноглазых людях. Но твой братец — это нечто
совершенно выдающееся, — он протянул сигарету Джеку. — Когда он впадет в
истерику, дай ему это. Советую, как врач.
Джек взял подарок и вылез из кабины.
— Спасибо, Бак, — крикнул он шоферу.
— Парень, я думал, что обалдею, когда увидел, как он ест, —
радостно засмеялся Бак. — И как ты с ним управляешься?
Как только Волк понял, что путешествие закончилось, он
выпрыгнул из кузова.
Грузовик сорвался с места, окутав их облаком выхлопного
газа.
— Давай опять сделаем так же! — попросил Волк. — Давай опять
прокатимся!
— Мне тоже этого хочется, — ответил Джек. — Пошли. Мы
немного прогуляемся. Кто-нибудь обязательно будет проезжать мимо.
Он подумал, что удача вернулась к нему, что скоро они с
Волком доберутся до Иллинойса, до Спрингфилда, до Ричарда Слоута. Но он
торопился в своих планах. Вскоре опять начались неприятности и так внезапно,
что он не успел даже осмыслить их.
Еще не скоро увидит Джек Иллинойс.
События стали развиваться с бешеной скоростью через десять
минут после того, как друзья прошли мимо придорожного знака, оповещающего, что
они находятся сейчас в Каюге.
Каюга уже была видна им. Справа и слева простирались поля;
на горизонте виднелся городок. Навстречу ехал автомобиль.
— Ехать назад? — воскликнул Волк, шутливо хватаясь руками за
голову. — Волк едет назад! О, Боже!
— Это было бы глупостью, — ответил Джек. — Опусти руки,
Волк, а то он подумает, что ты хочешь притормозить его.
Волк быстро опустил руки. Машина резко притормозила, чуть не
зацепив их крылом.
— Мы не едем назад? — спросил Волк с какой-то детской интонацией.
Джек покачал головой. Он рассматривал овальный медальон,
прикрепленный к крылу машины.
Полиция.
— Это полицейский, Волк. Коп. Давай идти и делать вид, что
ничего не случилось. Мы не хотели его останавливать.
— Что такое коп? — спросил Волк. — Коп убивает Волков?
— Нет, — ответил Джек. — Полицейские не убивают Волков.
Это не помогло. Волк дрожащей рукой ухватился за Джека.
— Отойди от меня, Волк, прошу тебя, — прошептал Джек. — Ему
это покажется странным.
Волк убрал руку.
Джек взглянул на фигуру за рулем полицейской машины, потом
развернулся и пошел в обратном направлении. То, что он увидел, не вдохновило
его. Лицо полицейского не внушало доверия. А Волк не мог скрыть охватившего его
ужаса. Глаза его бегали, зубы стучали.
— Тебе действительно понравилось ехать в кузове? — спросил
его Джек, пытаясь отвлечь.
Волк выдавил из себя подобие улыбки. Полицейская машина
подъехала ближе. Водитель изучающе посмотрел на них. Потом он проехал мимо.
— Все в порядке, — сказал Джек. — Он поехал своей дорогой.
Все в порядке, Волк.
Он вновь повернул назад, и внезапно услышал, что звук мотора
полицейской машины вновь приближается.
— Коп возвращается!
— Тогда идем в Каюгу, — решил Джек. — Поворачивай оглобли и
делай все, как я. Не смотри на него.
Волк и Джек побрели назад, делая вид, что не замечают
машину. Волк издал звук, напоминающий то ли вздох, то ли вой.
Полицейская машина обогнала их, осветив фарами, и
остановилась, перегородив дорогу. Офицер вышел из машины и направился к нашим
героям. Он был высоким и мускулистым. Коричневая форма ладно сидела на нем.
— Итак, куда мы направляемся?
Волк поглубже засунул руки в карманы брюк, стараясь
спрятаться за спиной Джека.
— Мы идем в Спрингфилд, сэр, — ответил Джек. — Мы пытаемся
добраться туда автостопом.
— А что это за парень с тобой?
— Он мой двоюродный брат, — быстро сказал Джек, чтобы Волк
не успел перебить его. — Я должен доставить его домой. Он живет в Спрингфилде
со своей тетей Элен, то есть с моей тетей Элен. Она учительница. В Спрингфилде.
Полицейский безучастно окинул их взглядом.
— Ваши имена.
Перед мальчиком встала проблема: Волк все время называл его
Джеком; ему не удастся обмануть копа.
— Я — Джек Паркер, — сказал он. — А он…
— Придержи язык. Пусть скажет сам. Ты, подойди. Ты еще
помнишь свое имя, болван?
Волк пробормотал что-то невразумительное.
— Я что-то не слышу тебя, сынок.
— Волк, — прошептал тот.
— Волк. Допустим. А как твое имя?
Волк широко раскрыл глаза и сдвинул ступни ног.
— Иди сюда, Фил, — сказал Джек, надеясь, что Волк поймет его
намек.
Но не успел он договорить, как Волк затряс головой и заорал:
— ДЖЕК! ДЖЕК! ДЖЕК ВОЛК!
— Иногда мы зовем его Джеком, — попытался исправить
положение мальчик, понимая, что все пропало. — Это потому, что он очень любит
меня, и иногда только мне удается справиться с ним. Я, наверное, даже задержусь
в Спрингфилде на несколько дней после того, как доставлю его домой — хочу
убедиться, что с ним все в порядке.
— От твоей трескотни у меня разболелась голова, сынок.
Почему бы тебе и малышу Джеку-Филу не сесть рядышком на заднее сиденье моей
машины и не прокатиться со мной в город?
Джек не сдвинулся с места, и тогда полицейский достал из
кобуры пистолет.
— Быстро в машину. Он — первый. Я хочу разобраться, почему в
обычный учебный день вы болтаетесь в ста милях от дома. В машину! Быстро!
— Ой, офицер, не нужно, — взмолился Джек, и к нему присоединился
Волк:
— Нет! Не могу!
— У моего брата есть проблема, — продолжал Джек. — Он болен
клаустрофобией и начинает бесноваться, когда оказывается в замкнутом
пространстве, особенно в салоне автомобиля. Мы можем ехать только в грузовиках,
причем он садится в кузов.
— Быстро в машину! — повторил полицейский. Он сделал шаг
вперед и открыл дверцу.
— НЕ МОГУ! — заорал Волк. — Волк НЕ МОЖЕТ! Там воняет,
Джеки. Воняет!..