— Да уж! — ответил он.
— А хорошие книги не выдают все свои секреты сразу.
Запомнишь?
— Да.
— Потрясающе! А теперь скажи мне, хочешь зарабатывать у меня
по доллару в неделю?
Перемена темы была настолько внезапной, что на секунду Бобби
запутался, но потом расплылся до ушей и сказал:
— Ух, черт! Само собой!
В мозгу у него бешено закружились цифры: Бобби все-таки
преуспел в математике настолько, чтобы сосчитать, что доллар в неделю означает
по меньшей мере пятнадцать баксов к сентябрю. А добавить их к тому, что уже
накоплено, да плюс даже средний урожай бутылок по кустам, да подстричь
пару-другую газонов по улице.., ух ты! В День Труда <Празднуется в США в
первое воскресенье сентября.> он уже сможет прокатиться на “швинне”!
— А что мне нужно будет делать?
— Тут нам требуется соблюдать осторожность. Большую
осторожность. — Тед замолк и о чем-то задумался — так долго, что Бобби
испугался, как бы он снова не понес чушь об обратной стороне глаз. Но когда Тед
поглядел на него, та странная пустота у него в глазах не появилась. Они были
ясными, хотя и немножко виноватыми. — Я бы никогда не попросил моего друга — а
особенно юного друга — лгать родителям, но тут я попрошу тебя заняться со мной
небольшим отводом глаз. Ты знаешь, что это такое?
— Само собой. — Бобби подумал о Салле и его новом плане
путешествовать с цирком, носить черный фрак и вытаскивать кроликов из шляпы. —
Ну, как делают фокусники, чтобы дурачить зрителей.
— Если это выразить так, звучит ведь не особенно хорошо,
верно?
Бобби покачал головой. Да, если убрать блестки и цветное
освещение, звучало это совсем-совсем нехорошо.
Тед отхлебнул шипучки и вытер пену с верхней губы.
— Твоя мама, Бобби. Она не то чтобы очень меня недолюбливает
— сказать так было бы, по-моему, несправедливо.., но я думаю, что она ПОЧТИ
меня недолюбливает. Согласен?
— Вроде бы. Когда я ей сказал, что у вас может быть для меня
работа, она чуть на стенку не полезла. Сказала, что я должен рассказать ей, что
вы хотите, чтобы я делал, а тогда она скажет, можно мне или нет.
Тед Бротиген кивнул.
— По-моему, это все потому, что вы часть вещей привезли в
бумажных пакетах. Я знаю, получается глупость какая-то, но другой причины вроде
бы нету. — Он думал, что Тед засмеется, но тот только снова кивнул.
— Может, все только к этому и сводится. В любом случае,
Бобби, я не хотел бы, чтобы ты ослушался мамы.
Очень даже хорошо, но Бобби Гарфилд не совсем ему поверил:
если так, так зачем было говорить про отвод глаз?
— Скажи маме, что у меня глаза очень быстро устают. Это
правда. — Словно в доказательство, Тед поднял правую руку и помассировал уголки
глаз большим и указательным пальцами. — Скажи ей, что мне хотелось бы, чтобы ты
каждый день читал мне статьи из газет, а за это я буду платить тебе доллар в
неделю — монету, как выражается твой приятель Салл.
Бобби кивнул.., но бакс в неделю за то, чтобы читать про то,
как Кеннеди проходит первичные выборы, и победит ли Флойд Паттерсон в июне или
нет? Да еще, может, “Блонди” и “Дик Трейси” в придачу. Его мама или, может,
мистер Бидермен в агентстве по продаже недвижимости и поверили бы, но только не
Бобби.
Тед все еще протирал глаза, и его кисть нависала над узким носом,
будто паук.
— А что еще? — спросил Бобби. Голос у него прозвучал
странно, плоско, точно голос его мамы, когда он обещал прибрать свою комнату, а
она заглядывала туда вечером и видела, что он еще не принимался за уборку. — А
настоящая работа какая?
— Я хочу, чтобы ты кое-кого выглядывал, только и всего.
— А кого?
— Низких людей в желтых плащах. — Пальцы Теда все еще терли
уголки его глаз. Бобби ждал, когда он перестанет, от этих движущихся пальцев
ему становилось не по себе. Тед ощущает что-то по ту сторону глаз и оттого трет
их и поглаживает? Что-то, что завладело его вниманием, нарушило обычно разумный
и упорядоченный ход его мыслей.
— Лилипутов?
Но почему в желтых плащах? Однако ничего другого ему в
голову не пришло.
Тед засмеялся — солнечным, настоящим смехом, и от этого
смеха Бобби стало ясно, до чего ему было не по себе.
— Низких мужчин, — сказал Тед. — Слово “низкий” я употребил
в диккенсовском смысле, подразумевая субъектов, которые выглядят дураками.., и
к тому же опасными. Люди того пошиба, что, так сказать, играют в кости в темных
закоулках и пускают вкруговую бутылку спиртного в бумажном пакете. Того пошиба,
что прислоняются к фонарным столбам и свистят вслед женщинам, идущим по
тротуару на той стороне, и утирают шеи носовыми платками. Которые никогда не
бывают чистыми. Люди, которые считают шляпы с перышком на тулье высшим шиком.
Люди, которые выглядят так, словно знают все верные ответы на все глупые
вопросы, поставленные жизнью. Я говорю не слишком внятно, а? Что-нибудь из
этого доходит до тебя? Вызывает отклик?
Угу, вызывает. Похоже на то, как назвать время старым лысым
обманщиком. Будто слово или фраза именно такие, какими должны быть, хотя ты и
не можешь объяснить почему. Ему вспомнилось, как мистер Бидермен всегда
выглядит небритым, даже когда еще чувствуешь сладкий запах лосьона после бритья,
высыхающего на его щеках; как почему-то твердо знаешь, что мистер Бидермен
ковыряет в носу, когда остается в машине один, или сует пальцы в приемнички
возврата монет во всех телефонах-автоматах, мимо которых проходит, и сам того
не замечает.
— Я понял, — сказал он.
— Отлично. Я и за тысячу тысяч жизней не попросил бы тебя
заговорить с такими людьми или даже подойти к ним поближе. Но я прошу тебя
нести дозор, раз в день обходить квартал — Броуд-стрит, Коммонвелф-стрит,
Колония-стрит, Эшер-авеню, а потом вернуться сюда в дом сто сорок девять.
Просто поглядывать, что и как.
Все это начинало укладываться у Бобби в голове. В день его
рождения — который также был днем переезда Теда в дом номер сто сорок девять —
Тед спросил его, сумеет ли он распознать странников, пришельцев — тех, чьи лица
ему не знакомы, если они тут появятся. И меньше чем через три недели Кэрол
Гербер сказала, что иногда ей кажется, будто Тед от чего-то прячется.
— А сколько этих типчиков? — спросил он.
— Трое, пятеро, теперь, может быть, и больше. — Тэд пожал
плечами. — Ты их узнаешь по длинным желтым плащам и смуглой коже.., хотя эта
темная кожа всего лишь маскировка.
— Что.., вроде как “Ман-Тан” или что-то такое?