Ей придется одной развлекать лорда Рендлена.
Выглянув из окна, она с облегчением увидела, что он приехал в четырехколесной открытой коляске. Прекрасно. Если она проедется в экипаже без верха, это ничуть не скомпрометирует ее. Ей придется нарушить правила только лишь здесь, в доме.
Она прижалась лицом к стеклу, чтобы как можно лучше разглядеть коляску. Это был красивый экипаж, который красноречиво свидетельствовал о богатстве хозяина.
Данворт постучал в дверь, и она, отвернувшись от окна, прислушалась.
– Лорд Рендлен ожидает внизу, – раздался спокойный голос дворецкого.
Линет быстро открыла тяжелую резную дверь и увидела обеспокоенное лицо Данворта.
– Как чувствует себя баронесса? – спросила девушка, все еще надеясь, что та, возможно, успела прийти в себя.
Данворт покачал головой.
– К сожалению, сегодня она не встанет. А может, и завтра тоже. – Он вздохнул. – Вы были с ней слишком суровы, мисс. Теперь это может затянуться.
– Я знаю, – с печалью в голосе ответила Линет. Она взяла шляпу и медленно вышла из комнаты.
Лорд Рендлен ожидал ее в гостиной. Он был шикарно одет – на нем был изысканный темно-синий сюртук, который прекрасно сочетался с цветом его глаз. Белокурые волосы слегка разметались, придав мужчине несколько грешный вид. Увидев, что Линет вошла в гостиную одна, он удивленно вскинул брови. В глазах старого повесы загорелся озорной огонек.
Несмотря на все переживания, Линет ощутила приятное тепло, разлившееся в ней от того восхищения, которое появилось на лице гостя.
– Мисс Джеймсон, вы превосходно выглядите. Девушка, приветствуя его, сделала реверанс.
– Милорд, – сказала она, – если я превосходно выгляжу, то это только потому, что я пыталась быть достойной вас.
Скрывая усмешку, лорд Рендлен поинтересовался:
– Мы здесь одни?
Линет подумала, но затем решила быть честной с ним.
– Боюсь, что баронесса не сможет составить нам компанию.
– Как жаль, – пробормотал он. Однако в его глазах не было ни капли сожаления.
– Насколько я понимаю, мы не сможем сегодня поехать вместе на прогулку, поскольку это было бы нарушением правил приличий... – начала Линет.
– Чепуха! – воскликнул Рендлен. – Мы не нарушим никаких приличий, если поедем на прогулку в парк.
Он сделал шаг вперед – призывно улыбаясь.
– Про нас будут болтать только в том случае, если мы останемся здесь вдвоем.
– Тогда я думаю, – бодро сказала Линет, – что нам лучше отправиться в парк. – Помедлив, она добавила: – Чтобы избежать сплетен.
Он приветливо улыбнулся, соглашаясь с девушкой. Но, предлагая ей руку, лорд неожиданно заявил:
– Возможно, нам следует немного продлить нашу встречу? Ведь не станем же мы ограничиваться прогулкой в полчаса?
– Нет, так не годится, – возразила Линет, стараясь говорить ровно.
На самом деле девушка была возмущена, хотя и понимала: раз она затеяла флирт с мужчиной, значит, ей придется отказаться от неукоснительного соблюдения условностей, разве не так?
– Я лишь забочусь о баронессе, – учтиво заметил лорд, выходя с ней из дома. – Мы должны дать ей время отдохнуть.
Линет закусила губу, помня о том, что ей следует быть пленительной.
– Возможно, мы посвятим нашей прогулке чуть больше времени, нежели дозволяется приличиями, – согласилась она.
Лорд Рендлен вскинул брови, помогая ей подняться в коляску.
– Мисс Джеймсон, я обожаю, когда вы становитесь шаловливой. Она улыбнулась, пытаясь выглядеть, как можно привлекательнее.
– Я попробую стать еще большей шалуньей.
Линет замолчала, обдумывая свои слова. Это было не то, что она хотела сказать, но слово не воробей, вылетит – не поймаешь. Лорд Рендлен обворожительно улыбнулся ей и занял свое место в коляске.
Первые несколько минут он рассказывал о своих лошадях. Похоже, он относился к ним очень серьезно. «Прекрасно, – решила она, – он столько денег тратит на породистых лошадей, что было бы обидно, если бы он не умел с ними обращаться».
Через некоторое время, закончив болтать о жеребцах и кобылах, Рендлен обратился к ней:
– Итак, мисс Джеймсон, вы дочь священника.
– Нет, – мило ответила она, – я сама по себе. Мой отец был священником.
Линет и сама не знала, почему она так сказала. Она никогда прежде не отрицала связи со своими родителями, даже тайком. Впервые в жизни ей захотелось выглядеть взрослым, самостоятельным человеком. Не дочерью своего отца. Не девушкой Марлока. Даже не сестрой, компаньонкой или другом. Ей просто захотелось стать самой собой. Она выехала на прогулку с красивым джентльменом, который к тому же был еще богат и титулован.
Он кивнул, принимая ее странное утверждение.
– Прекрасно, мисс Джеймсон. О чем бы нам тогда поговорить?
Линет повернулась к нему, улыбаясь одной из своих бесхитростных улыбок. Затем она уронила веер на колени, чтобы он мог видеть вырез ее платья. Это движение вышло у нее неловко. Она никогда прежде не применяла подобного приема, однако баронесса подробно рассказала ей о языке веера. Эта тактика с веером, по словам леди Хантли, была самой откровенной, однако и самой действенной.
Мужчинам нравится смотреть на женские груди, поэтому пусть смотрят.
Лорд Рендлен не разочаровал ее: он воспользовался тем, что был выше Линет. Тем временем девушка решила продолжить разговор, как ее учила баронесса.
– Давайте поговорим о вас! – воскликнула она, обращаясь к лорду. – Я хочу знать о вас все: о ваших лошадях, экипажах, о том, как вы любите проводить время. Мне хочется знать все! Какое у вас любимое блюдо?
Если даже его и удивило столь неожиданное любопытство, то внешне он никак не проявил этого. Вероятно, вид полуобнаженной груди так подействовал на стареющего джентльмена, что он не в силах был возражать юной прелестнице. Линет недолго уговаривала его, чтобы он рассказал ей о своих собаках, о любимых пирогах с мясом и сливочных пудингах. Рендлен с увлечением говорил об охоте, о модных портных, которые шьют ему одежду, а также о том, как удобно иметь на сюртуке кармашек для часов. Все это время девушка улыбалась, глубоко дышала, чтобы ее грудь приподнималась из декольте, и запоминала все, что ей удалось узнать о собеседнике.
Если она выйдет за него замуж, все эти сведения обязательно пригодятся ей.
Они два раза объехали весь парк, и лорд Рендлен вдруг почувствовал усталость от собственной словоохотливости. Повернувшись к своей спутнице, он с неподдельным удивлением воскликнул: