— Вряд ли кто-нибудь сочтет ее недалекой, — задумчиво
вставила Уитни. — Скорее, таинственной, особенно люди молодые.
— Итак, этот вопрос решен, — заявил Стивен тоном, не
терпящим возражений. — Вы с матерью, Уитни, подготовите гардероб для Чариз.
Один из нас будет постоянно ее сопровождать. Первым делом повезем Чариз в
оперу, где не так просто с ней познакомиться, затем в музыкальный салон, после
этого в несколько домов на чашку чая. С ее внешностью она сразу обратит на себя
внимание, а поскольку редко будет появляться в свете, заинтригует всех своей
таинственностью, что, по словам Уитни, нам на руку.
Очень довольный тем, что основные проблемы решены, Стивен
обвел взглядом присутствующих и спросил:
— Кажется, все?
— Нет, не все, — возразила старая герцогиня. — Девушка не
может оставаться с тобой в одном доме. Это испортит ей репутацию, и тогда
нечего рассчитывать на подходящую партию. Так что все наши усилия пропадут
даром. Я удивилась бы, узнав, что слуги уже не болтают бог знает что.
— Слуги ее обожают. И слова дурного о ней не скажут.
— Допустим, но они часто общаются со слугами из других домов
и даже без злого умысла, просто для интереса, могут все рассказать. Постепенно
по городу поползут слухи о том, что Чариз — твоя любовница. Нет, мы не можем
так рисковать!
— Мы с Клейтоном могли бы пригласить ее к нам, — без особого
энтузиазма сказала Уитни, заметив устремленный на нее взгляд Стивена. Однако
такое решение вопроса ее не устраивало, ей не хотелось разлучать Шерри со
Стивеном. Но из-за бесконечных приемов они все равно не будут видеться по
несколько дней, а если и встретятся, то на какие-нибудь пять — десять минут.
— Прекрасно, — не без досады согласился Стивен. — Она
переселится к вам.
— Сожалею, но ваш план мне не по душе, — заявил доктор, сняв
пенсне и протирая его платком.
— Что вы хотите этим сказать? — Стивену стоило огромного
труда не наговорить грубостей упрямому старику.
— Я не могу допустить, чтобы девушка оказалась в доме с
малознакомыми ей людьми, — пояснил он и, не дав Стивену рта раскрыть, мрачно
добавил:
— Мисс Ланкастер считает Стивена своим женихом, страстно
влюбленным в нее. Это он сидел у ее постели, когда она была на грани жизни и
смерти, и доверяет она только ему.
— Постараюсь ей объяснить, что, оставаясь здесь, она рискует
подвергнуться остракизму со стороны общества, — отчеканивая каждое слово,
произнес Стивен. — Надеюсь, она поймет, что это просто-напросто неприлично.
— Насколько мне известно, приличия ее мало волнуют, —
спокойно возразил Уайткомб. — Иначе она вряд ли появилась бы в этом самом кабинете
облаченная в пеньюар в тот вечер, когда я ее навестил.
— Стивен! — с упреком произнесла старая герцогиня.
— Ей просто нечего было надеть, — пожал плечами Стивен.
— Я не допущу, чтобы она находилась тут без компаньонки, —
вмешался в разговор Николае Дю Вилль.
— Не допустите? По какому праву?
— По праву ее будущего супруга. Ведь я должен буду ввести ее
в свою семью!
Откинувшись в кресле, Стивен сцепил пальцы рук и с минуту
смотрел на Ники с нескрываемой антипатией, после чего ледяным тоном заявил:
— Что-то я не припомню, чтобы вы просили ее руки, Дю Вилль!
— Хотите, чтобы я сделал это прямо сейчас? — вскинув бровь,
с вызовом спросил Ники.
— Хочу, чтобы у нее было право выбора, я уже говорил вам об
этом, — зловещим тоном напомнил Стивен, все больше и больше поражаясь, как
может его брат терпеть этого высокомерного ублюдка рядом со своей женой. — В
данный момент вы один из возможных претендентов на ее руку. Не более. И если
хотите остаться им еще хоть на минуту, предлагаю…
— Я могу побыть здесь с мисс Ланкастер, — заявила старая
герцогиня в расстроенных чувствах.
Стивен и Николае нехотя закончили перепалку и, словно по
команде, посмотрели на Уайткомба, ожидая, что он скажет. Однако Хью медлил с
ответом, продолжая протирать пенсне и стараясь представить себе, как скажется
присутствие старой герцогини на отношениях между Чариз и Стивеном. Своим
вмешательством эта величественная женщина, на редкость проницательная, способна
лишь разрушить окружающую молодых людей атмосферу интимности, в которой так
заинтересован Хью. Сама того не желая, герцогиня будет стеснять Шерри, вселять
в нее страх. И доктор тут же придумал весьма убедительный аргумент, чтобы
заставить герцогиню отказаться от своего намерения.
— Боюсь, как бы обязанности компаньонки не повредили вашему
здоровью, ваша светлость, — сказал Хью. — Помните, что с вами было в прошлом
году? Я не хочу повторения.
— Но ведь вы сами говорили, что ничего серьезного, —
запротестовала герцогиня.
— Совершенно верно. Но вы должны беречь себя.
— Доктор прав, мама, — сказал Стивен и, чувствуя, что и так
обременил семью своими личными проблемами, добавил:
— Нужно найти постоянную компаньонку с хорошим характером и
незапятнанной репутацией.
— Лусинда Трокмортон-Джонс, — сказала после минутного
размышления герцогиня. — Никто не посмеет усомниться в репутации молодой леди,
которую она опекает.
— Боже правый, нет! — воскликнул Хью так громко, что все
ошеломленно уставились на него. — Возможно, в самых лучших домах Англии и
считают эту ведьму с лошадиной физиономией превосходной дуэньей, но я абсолютно
уверен, что по ее милости мисс Ланкастер снова окажется на больничной койке!
Эта женщина так и сверлила меня глазами, когда я накладывал мазь на обожженный
палец ее подопечной, видимо, заподозрив меня в намерении совратить девушку.
— Ладно! А вы кого предлагаете? — резко спросил Стивен, едва
сдерживая ярость.
— Позвольте мне самому подобрать компаньонку для Чариз, — к
немалому удивлению Стивена, ответил Хью. — Есть у меня на примете одна женщина,
по-моему, вполне подходящая. Она одинока и не занята никакими делами. Не знаю
только, позволит ли ей здоровье.
— Кто же это? — с любопытством спросила старая герцогиня.
Опасаясь, как бы она в силу своей проницательности не
раскритиковала предложенную им кандидатуру, Хью решил сделать то, что задумал,
после чего поставить их перед свершившимся фактом.
— Мне надо еще немного времени, чтобы прийти к
окончательному решению, — уклончиво ответил доктор. — Возможно, завтра я
привезу сюда эту женщину. Еще одна ночь в доме Стивена не причинит Чариз
никакого вреда.