— О Боже! — простонала Шерри и едва не рухнула на пол.
Невероятным усилием воли она все же заставила себя оторвать руки от столика и
медленно повернулась. И тут ее сжал тисками панический страх, она не могла
унять охватившую ее дрожь. Каждое слово расходившейся Чариз Ланкастер словно
молотом било по голове.
— Вы — презренная потаскушка! Грязная шлюха! Посмотрите на
этот дворец! Посмотрите на себя! — Она буквально пожирала глазами окружавшую ее
роскошь. — Вы заняли место, которое по праву принадлежит мне!
— Нет! — крикнула Шеридан каким-то не своим, севшим от
отчаяния голосом. — Я не нарочно. Так получилось. Боже мой, не…
— Вас не спасут никакие мольбы, я упеку вас в тюрьму! —
заорала ее бывшая ученица с искаженным от ярости лицом. — Вы захватили мое
место… Забили мне голову сказками о романтической любви, чтобы я вышла за
Морисона, а сами заняли мое место.
— Нет, пожалуйста, выслушайте меня. Со мной случилось
несчастье. У меня амнезия!
Тут Чариз окончательно потеряла контроль над собой.
— Амнезия?! — завизжала она. — Как же тогда вы узнали меня?
— И без лишних слов она повернулась на каблуках. — Сейчас приведу полицейских,
тогда посмотрим, какая у вас амнезия!
Не помня себя, Шерри схватила Чариз за плечи, пытаясь ей все
объяснить, пока та не осуществила свою угрозу.
— Чариз, пожалуйста, выслушайте меня. После травмы головы я
забыла, кто я такая. Пожалуйста, выслушайте меня… Вы не представляете, какой
можете нанести вред ни в чем не повинным людям!
— Да я сейчас же отправлю вас в тюрьму! — продолжала орать
Чариз, вырываясь от Шерри. — Пусть узнают, какой глупец ваш драгоценный граф…
В глазах у Шеридан потемнело. Газеты, набранные жирным
шрифтом заголовки… Разоблачение… Скандал… Тюрьма.» Это Англия, ты здесь никто,
так что закон будет на их стороне!»
— Я ухожу! — обезумев от страха, крикнула Шерри, в отчаянии
пятясь к двери. — И не вернусь. Не надо скандала. Не приводите полицейских. Эта
семья не вынесет такого позора. — Шерри выскочила из спальни и, сбегая с
лестницы, едва не сбила с ног лакея. Комок подкатил к горлу при мысли о том,
что через час в этот холл войдет Стивен. Что будет, когда он узнает, что
невеста исчезла перед самым венчанием? Ей казалось, что сердце сейчас выскочит
из груди. Шерри бросилась в библиотеку, впопыхах написала записку, сунула ее
дворецкому. Очутившись наконец на улице, девушка продолжала бежать, и лишь
свернув за угол, остановилась, в полном изнеможении прислонившись к стене
какого-то здания, и закрыла глаза. И тут из недалекого прошлого до нее донесся
голос любимого. Он рассказывал то, чего никогда не было, женщине, которую
прежде никогда не встречал.» Во время нашей последней встречи в Америке мы
поссорились. Пока вы болели, я об этом не вспоминал, а когда пошли на поправку,
почувствовал, что наша ссора все еще беспокоит меня «.
« А из-за чего мы поссорились?»
« Я приревновал вас. Мне показалось, что вы увлеклись другим
мужчиной «.
В полном смятении Шерри побрела дальше, невидящими глазами
глядя на проезжавший мимо экипаж. Значит, дело было вовсе не в ревности. Просто
он не знал, что ответить, когда она спросила, очень ли они любят друг друга. Да
и о какой ревности или любви могла идти речь, если они вообще не были знакомы?
В голове у нее все перепуталось.
Глава 39
Стивен, одетый с иголочки, как и положено жениху, размашистыми
шагами вошел в холл и улыбнулся Кольфаксу.
— Викарий здесь?
— Да, милорд, в голубом салоне, — ответил дворецкий с
отсутствующим видом, что было странно для такого праздничного дня.
— Мой брат с ним?
— Нет, ваш брат в гостиной.
Стивен знал, что до начала церемонии не должен видеться с
невестой, и спросил:
— Мне можно туда войти?
— Разумеется.
Стивен быстро прошел через холл в гостиную. Клейтон стоял
спиной к нему у камина.
— Я приехал чуть раньше, — заговорил Стивен. — Мать и Уитни
появятся с минуты на минуту. Ты видел Шерри? Ей ничего не нужно?
Клейтон медленно повернулся к нему с таким видом, что Стивен
моментально умолк.
— Что случилось?
— Она ушла, Стивен.
Не веря своим ушам, Стивен словно онемел и уставился на
брата.
— Вот записка, — сказал Клейтон, протягивая ему сложенный
листок бумаги, и добавил без тени усмешки:
— А тебя ждет какая-то женщина, которая утверждает, что она
настоящая Чариз Ланкастер.
Стивен развернул написанное в спешке коротенькое письмо,
быстро пробежал глазами. Каждое слово обжигало душу и мозг.
« Я не та, за кого вы меня принимали. И не та, за кого я
сама себя принимала. Пожалуйста, поверьте мне. Пока этим утром в моей комнате
не появилась настоящая Чариз Ланкастер, я ничего не помнила о себе, знала лишь
то, что мне говорили после случившегося со мной несчастья. Теперь же, когда мне
все известно, нет сомнения в том, что наш брак невозможен. Боюсь, что вы скорее
поверите Чариз Ланкастер, чем мне, хотя в моей записке нет ни слова лжи. Сама
мысль об этом причиняет мне нестерпимую боль.
Не знаю, как смогу жить с этой болью дальше, сознавая, что
вы поверили, будто я мошенница и интриганка. Но вы не поверите, я в этом не
сомневаюсь.
Шеридан Бромлей «
Шеридан. В эту самую страшную минуту своей жизни Стивен
вглядывался в ее подпись. Каждое слово коротенького послания врезалось в
память.
Так вот, значит, каково ее настоящее имя! Чудесное,
уникальное. Оно куда больше ей подходит, чем Чариз.
— Женщина, которая явилась сюда, говорит, что тебя
бессовестно обманули.
Стивен скрутил записку в шарик и бросил на стол.
— Где она? — резко спросил он.
— У тебя в кабинете.
Охваченный отчаянием, мрачный, Стивен вышел из комнаты,
полный решимости доказать, что эта новая Чариз Ланкастер сама интриганка и
мошенница либо просто заблуждается насчет Шеридан, считая ее обманщицей.
И все же, как ни больно сознавать это, Шерри чувствовала за
собой вину. Иначе не сбежала бы вместо того, чтобы, глядя ему прямо в глаза,
все объяснить…
Глава 40
Не пройдет и двух часов, утешал себя Стивен, торопясь в
кабинет, как Шерри вернется. Она убежала потому, что была в шоке, на грани
истерики. Уайткомб как-то сказал, что потеря памяти — одна из форм истерии.
Возможно, и возвращение памяти тоже.