Однако для Шеридан, спускавшейся вниз по бесконечно длинной
лестнице, все это уже не имело ни малейшего значения. Да она скорее умрет с
голоду, чем позволит этим самонадеянным британским аристократам незаслуженно
мстить ей.
Глава 49
Охваченная яростью и стремлением осуществить задуманное,
Шеридан с помощью одного из лакеев нашла гостиную и обратилась ко второму,
стоявшему у дверей.
— Доложите герцогине Клеймор, что ее хочет видеть Шеридан
Бромлей, немедленно, — заявила Шерри, уверенная в том, что получит отказ, и
готовая ворваться в гостиную, чего бы это ей ни стоило.
Каково же было ее удивление, когда лакей с поклоном
распахнул дверь и, не задумываясь, сказал:
— Ее светлость ждет вас.
Все ясно. Можно больше не сомневаться в том, что весь этот
праздник устроен с единственной целью — наказать ее.
— Так я и знала, — в сердцах бросила Шеридан и пулей влетела
в огромную гостиную.
Не успела она появиться, как разговоры и смех прекратились.
Не обращая внимания на присутствующих здесь Викторию Филдинг и Александру
Таунсенд, Шерри прошла мимо старой герцогини и мисс Чарити, даже не кивнув им,
и направилась прямо к герцогине Клеймор.
Глаза ее метали молнии, когда она презрительно посмотрела на
сдержанную брюнетку, в которой одно время видела сестру, и дрожащим от ярости
голосом, сжимая кулаки, заявила:
— Мало вам развлечений, так вы решили еще помучить прислугу,
чтобы пощекотать себе нервы? Интересно, чем я вас должна позабавить, кроме игры
на гитаре и пения? Может, сплясать? Кстати, где Стивен? Небось тоже ждет не
дождется, когда я начну представление. Напрасно старались, — Шерри повысила
голос, — потому что я ухожу! Понимаете? Вы втянули в эту историю Скефингтонов,
совершенно не думая о том, что такие выезды им не по карману, заставили их
строить какие-то иллюзии, в то время как единственной вашей целью была месть
мне! Что же вы за… монстры! И не вздумайте отрицать, что ваш хитроумный план не
что иное, как способ заполучить меня на этот вечер.
Приход Шеридан не был для Уитни неожиданностью, но ей и в
голову не могло прийти, что девушка будет такой агрессивной. И вместо того
чтобы поговорить с Шерри и тактично ей все объяснить, как она и намеревалась,
Уитни приняла вызов, и ответный удар нацелила прямо в сердце девушки.
— Признаться, я полагала, вы оцените наши старания устроить
вам встречу со Стивеном, — холодно заявила она, вызывающе вскинув брови.
— Мне это совершенно не нужно, — парировала девушка.
— И поэтому каждый четверг вы появляетесь в опере?
— Опера открыта для всех.
— Но вы-то смотрите не на сцену, а на Стивена. Шеридан
побледнела.
— А он знает? Ради Бога, не говорите, что вы ему рассказали.
Неужели вы так жестоки?
— Но почему? — спросила Уитни, тщательно подбирая слова.
Чутье ей подсказывало, что еще немного, и она узнает, почему Шеридан сбежала.
Главное, не спугнуть ее каким-нибудь неосторожным словом. — Разве это
жестокость рассказать ему, что вы ходите в оперу в надежде увидеть его?
— Значит, он знает? — снова спросила Шерри, и Уитни
прикусила губу, чтобы не улыбнуться от радости, поскольку поняла, что не
ошиблась в Шерри. Единственная прислуга в комнате, где собралась только знать,
Шерри не стала бы никому кланяться, однако ее воинственный пыл следовало
поумерить, и Уитни, не терпевшая лжи, вздохнув, пошла на обман без малейших
угрызений совести.
— Стивен пока ничего не знает, но я скажу ему, если вы не
объясните, почему ходите в оперу, чтобы увидеть его, после того как бросили
своего жениха за пять минут до венчания.
— Вы не имеете права задавать мне такие вопросы.
— Еще как имею.
— Да кто вы такая? — взорвалась Шеридан. — Королева Англии?
— Просто женщина, которая пришла на ваше венчание. То самое
венчание, с которого вы сбежали.
— Я думала, вы поблагодарите меня за это!
— Поблагодарю? — с изумлением пробормотала Уитни. — За что?!
— К чему все эти расспросы? Стоит ли препираться из-за
чепухи?
— Я вовсе не считаю сердечные дела близкого мне человека
чепухой. Возможно, в этом мы с вами расходимся, — ответила Уитни,
сосредоточенно разглядывая свои ногти.
— Вы нравились мне куда больше, когда я не знала, кто я
такая, — в полной растерянности произнесла Шерри, что в других обстоятельствах
могло показаться смешным.
Она огляделась, словно желая убедиться в том, что мебель
по-прежнему стоит на полу, а вместо гардин не висят простыни.
— Тогда вы казались… более рассудительной, с вами можно было
разговаривать. После того как я узнала от месье Дю Билля, почему Стивен вдруг
решил на мне жениться, я не могла поступить иначе. Бедный мистер Ланкастер
скончался так и не увидев дочери.
Мысленно пожелав Ники Дю Виллю вечно гореть в адском
пламени, Уитни ни на минуту не переставала думать о своей главной задаче.
— Итак, я могу уйти? — с каменным лицом спросила девушка.
— Разумеется, — ответила Уитни, к великому удивлению
Виктории и мисс Чарити, и, когда Шерри была уже у двери, более мягко добавила:
— Уверена, мисс Бромлей, что мой деверь любит вас.
— Не говорите мне этого! — взорвалась Шерри и, не
оборачиваясь, взялась за ручку двери. — Не мучьте меня понапрасну. Он даже не
притворялся, что любит меня и тогда, когда речь зашла о женитьбе.
— Возможно, он не признался в этом ни вам, ни себе, да и
сейчас не признается, но с того дня, как вы исчезли, его не узнать.
От страха, надежды, сомнения и радости у Шерри все поплыло
перед глазами.
— Не лгите мне, ради Бога.
— Шерри?
Девушка обернулась, уловив в голосе Уитни нежность.
— В день венчания Стивен не верил, что вы ушли насовсем.
Даже после визита мисс Ланкастер, излившей на него весь свой яд. Он ждал, что
вы вернетесь и все объясните.
Шеридан была близка к обмороку, а герцогиня продолжала:
— До позднего вечера он не отпускал священника. Какие же еще
вам нужны доказательства? Вы утверждаете, будто он собирался жениться на вас
лишь из чувства вины и долга, но к тому времени он уже знал, что вы не Чариз
Ланкастер и у вас прошла амнезия. О какой же вине или чувстве долга могла идти
речь?