Книга Грешная святая любовь, страница 15. Автор книги Карен Брукс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Грешная святая любовь»

Cтраница 15

Пародия на невинность. Он точно знал это. Но знание нисколько не уменьшало воздействия. Дыхание Аллана участилось, он привлек ее к себе. Сердце девушки билось как сумасшедшее, он чувствовал его удары. Скользнув руками по ее телу, вдоль длинной, ровной линии позвоночника до округлости ягодиц, он вновь поднялся вверх, к округлостям груди. Ответ был мгновенным и привел его в неистовое возбуждение. Издав негромкий, страстный звук полного повиновения, она прижалась к нему всем телом, отвердевшие груди наполнили его ладони.

Он должен овладеть ею. Сейчас же, прямо здесь, на столе, на диване, на этом чертовом полу, все равно где. Для него не осталось ничего, кроме все заглушающего желания.

Застонав, Аллан спустил куртку с ее плеч.

- Мэгги, - произнес он глухо.

Дверь в кабинет открылась.

- Мистер Флеминг!

При звуке голоса Маргарет отпрянула назад и оглянулась. Кэрол выглядела шокированной. Или нет. Не просто шокированной. В ее глазах читалась насмешка. Даже удовольствие.

Но почему? Не каждый же день секретарша, входя в кабинет своего босса, застает его в подобной ситуации. Хотя с таким человеком, как Аллан Флеминг, все было возможно.

Но что произошло с ней? Маргарет отвернулась к окну. Всю жизнь ее считали холодной. Дайана говорила, что у нее ледяное сердце, девочки в школе дразнили снулой рыбой. А те немногие мужчины, с которыми она пробовала встречаться, употребляли более грубое слово. А тут одно прикосновение человека, которого она имела все основания ненавидеть, заставило совершенно потерять над собой контроль. Если бы секретарша не вошла вовремя…

Черт побери, Кэрол, - сердито буркнул Аллан, - надеюсь, что повод для вашего прихода достаточно важен.

- О, мистер Флеминг. Мне страшно неудобно.

Ничуть ей не неудобно, мрачно подумал Аллан. Напротив, похоже на то, что она изо всех сил удерживается от смеха, но, в конце концов, ее вряд ли можно винить за это. Еще ни разу, если не считать случая, когда его, восемнадцатилетнего, вместе с несколькими товарищами-студентами в колледже поймали во время набега на спальню девушек, он не попадал в столь неудобное положение.

- Я пробовала связаться с вами, сэр, но вы, должно быть, отключили телефон. И я стучала. Но вы, как бы это сказать, были, наверное, очень заняты разговором с вашей э… племянницей. И…

Она взглянула на Маргарет. Аллан тоже. Девушка смотрела в окно, ее лицо было бледным и смущенным. Он подумал о том, каким разгоряченным это лицо было всего несколько мгновений назад. Маргарет пылала такой страстью, что он чуть было не взял ее прямо здесь, в своем кабинете. Черт побери, он действительно взял бы ее, если бы не Кэрол.

Аллан глубоко вздохнул и пригладил волосы рукой.

- В чем дело?

- Звонит ваш дедушка. Он сказал, что это важно, поэтому…

Взмахом руки он приказал ей удалиться, сел за стол и потянулся к трубке.

- Дед?

Прекрасно, подумала Маргарет, просто замечательно. Мало того что ей пришлось присутствовать на этих сборищах в доме Флемингов, теперь еще предстоит выслушать их семейную беседу?

Ну уж нет, решила девушка и, подойдя к столу, прикрыла ладонью трубку. Аллан поднял голову и недовольно нахмурился.

- Не забудьте сказать старику, чтобы он бросил свою затею, - отрезала она.

Аллан властным жестом схватил ее за запястье. Маргарет пристально посмотрела на него.

- Если вы попытаетесь что-нибудь сделать, я закричу так, что будет слышно во всей округе.

Его глаза превратились в тоненькие зеленые щелки.

- Ты не подождешь минутку? - спросил он деда, затем, заглушая звук, прижал трубку к груди и взглянул на девушку. - Куда это вы собрались?

- Куда угодно, лишь бы вас там не было.

- Я разговариваю со своим дедом.

- С чем вас и поздравляю. Так не забудьте сказать ему, что я не могу выйти за вас замуж, потому что уже обручена с марсианином.

- Надеюсь, вы будете счастливы в браке. - Он сжал ее руку еще крепче. Потом глубоко вздохнул, выдохнул и вновь приложил ухо к трубке. - Дед, - сказал он, - я рад, что ты позвонил. Маргарет здесь.

- О, это просто замечательно, - услышал он в ответ.

- Собственно говоря, она расстроена. Только узнала… Я, конечно, догадался, что это ошибка…

- Именно потому я и звоню тебе, мой мальчик. Ошибку совершил я. В отношении Маргарет.

Аллан почувствовал, как груз спадает с его плеч, отпустил девушку и сделал прощальный жест рукой.

- Рад слышать, что вы признаете это, сэр.

- Меня так беспокоило то, что Дайана может найти способ наложить руки на деньги, которые я собирался передать девушке, что совершенно очевидное решение прошло мимо меня. Можно устроить так, чтобы она могла снимать со счета только определенную сумму в месяц.

Аллан улыбнулся.

- Разумеется.

- Это позволит девушке чувствовать себя независимой. Кроме того, сейчас, приглядевшись к ней получше, я совершенно уверен в том, что она сможет о себе позаботиться.

Аллан ухмыльнулся.

- Она вовсе не такая уступчивая малышка, какой ты ее считал, не так ли?

- Как я тебе уже говорил, Аллан, немного характера никогда не помешает. Так даже интереснее.

- Я действительно рад, что вы все так тщательно продумали, сэр. Я знал, что вы хотели мне только хорошего, но…

- Но я не принял во внимание всех деталей. Что ж, теперь это сделано и, мне кажется, так будет гораздо лучше. А ты как думаешь?

- Несомненно.

- Так ты поможешь мне и моему адвокату как следует проработать все детали?

В первый раз за все это время Аллан вздохнул спокойно. Свобода, подумал он, свобода.

- Конечно, сэр.

- Видишь ли, мой мальчик. Я понимаю, что оказываю на тебя давление…

Аллан улыбнулся.

- Дед, я даю тебе твердое слово и счастлив сделать это для тебя.

Старик вздохнул с явным облегчением.

- В таком случае, мне бы хотелось, чтобы все было сделано как можно скорее.

- Да. Я тоже этого хочу.

Чем скорее Маргарет Вудворт исчезнет из его жизни, тем лучше.

- Вот молодец.

- Что ж, вы меня знаете, сэр. Когда я обещаю что-нибудь, то не откладываю дело в долгий ящик.

- Тогда, может быть, договоримся на этой неделе?

Аллан взглянул на Маргарет. Она смотрела на него настороженно, как на гремучую змею, но ему теперь было все равно. Пусть ненавидит, сколько ей будет угодно, все равно, в его жизни ее как будто уже не существовало.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация