Книга Волонтеры вечности, страница 64. Автор книги Макс Фрай

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Волонтеры вечности»

Cтраница 64

— Да, — согласился Алотхо. — Я не могу сидеть на месте и ждать благоприятного исхода, это правда. Проще умереть.

— Ну уж нет, умирать, пожалуй, не нужно, — Джуффин укоризненно покачал головой. — Что ж, для начала расставьте своих людей у всех городских ворот. Двух полусотен вполне должно хватить! Пусть следят за теми, кто будет выходить из города. Мудлах, наверняка, изменил внешность, но ведь ваши ребята способны заподозрить неладное, правда?

— Если мои Острозубы увидят Мудлаха, они его узнают! — кивнул Алотхо. — На то они и воины, чтобы чуять врага.

— Отлично. А поскольку вы не знаете, где именно расположены все эти грешные ворота, вам понадобится проводник… Кофа, вы ведь можете принять облик арварохца?

— Разумеется.

— Ну вот, так и сделайте. Будет выглядеть естественнее, если рядом с сэром Аллирохом увидят его соотечественника, да?.. Лучшего проводника, чем вы, просто не придумать! А мы тем временем попробуем действовать по вашему плану.

— Слушайся советов своего спутника, сын мой! — изрек Куруш, снисходительно взирая на Алотхо. — Это воистину мудрый человек!

— Спасибо, милый! — польщенно улыбнулся сэр Кофа Йох.

Он ласково погладил буривуха, немного помассировал свое лицо и внезапно превратился в молодого желтоглазого красавца. Алотхо Аллирох смотрел на него во все глаза, даже рот приоткрыл.


Как только за этой парочкой закрылась дверь, Джуффин принялся командовать.

— Мелифаро, нам понадобится помощь лучших полицейских. Иди на их половину, труби сбор. А ты, сэр Макс, ступай вместе с ним. Твоя задача — договориться с Бубутой. Завидев меня, он начнет ныть насчет письменного приказа за подписью короля, а потом настрочит на нас несколько дюжин доносов. Это все, конечно, весело, но времени жалко… А у тебя он из рук ест.

— Да уж, мы с генералом Бубутой — родственные души!.. Только вам придется немного погодить. Он же наверняка ждет обещанного подарка.

— Курительные бревнышки? — оживился Мелифаро.

— Это называется «сигары», — вздохнул я. — Сейчас попробую что-нибудь сделать.

Я засунул руку под стол, пытаясь найти «щель между Мирами», неиссякаемый источник экзотических лакомств и никуда не годного хлама. Почти сразу же моя рука онемела. Это свидетельствовало, что я еще не разучился делать свой коронный фокус.

Через несколько секунд я разочарованно швырнул в угол малиновый зонтик. Почему-то я чаще всего извлекаю из Щели между Мирами именно зонтики! Коллеги смотрели на меня как завороженные. Даже в глазах сэра Джуффина угадывался искренний интерес. Я вздохнул и попробовал снова.

Теперь я постарался сосредоточиться. Я думал о сигарах и о людях, которые курят сигары: о крупных пожилых мужчинах с седыми висками, развалившихся в кожаных креслах, свысока поглядывающих на мир с недосягаемой высоты своих чудовищных капиталов… Потом я отказался от этого классического образа и начал думать о членах совета директоров одной фирмы, где мне довелось в свое время подрабатывать. Я почти сразу увидел этих гладко выбритых пижонов, почти моих ровесников, в дорогих пиджаках, раскуривающих сигары в конце делового обеда, когда невозмутимый официант приносит крошечные чашечки с кофе и слегка подогретый коньяк в запотевших пузатых рюмках… В какой-то момент мне показалось, что я могу разглядеть едва заметные следы от юношеских угрей на одной из холеных щек, и удивился собственному злорадству, сопровождавшему это открытие…

— Эй, Макс, не стоит перегибать палку! Куда это ты собрался? — Сэр Джуффин потряс меня за плечо.

Он выглядел довольным, но немного озадаченным.

Я растерянно огляделся. Потом вынул онемевшую руку из-под стола. Деревянная коробка с сигарами грохнулась на пол.

— Суматра! — презрительно усмехнулся я, разглядывая этикетку. — Так и знал, что этим пижонам слабо разориться на настоящие гаванские сигары!

Я восторженно посмотрел на Джуффина.

— У меня получилось! Захотел добыть именно сигары, а не какой-нибудь очередной зонтик, и вот…

— Да, ты делаешь успехи. Сэр Маба будет просто потрясен. Он-то утверждал, что ты окончательно освоишь этот фокус не раньше, чем через дюжину лет.

Остальные смотрели на меня, как на новый экспонат в городском зоопарке: с опасливым любопытством, словно бы пытаясь определить, кусаюсь я или все-таки ем из рук.

— А откуда эти странные вещи взялись под нашим столом? — вдруг спросил Луукфи Пэнц. — И с каких пор они там лежали? Наши уборщики совсем перестали работать!


А потом мы с Мелифаро отправились к господам полицейским. Я притормозил у кабинета Бубуты Боха, откуда глухо доносились какие-то нечленораздельные восклицания.

— Что-то о сортирах! — нежно сказал я. — Грешные Магистры, как в старые добрые времена!

— Вот и ступай к своему брату по разуму, — ядовито хмыкнул Мелифаро. — А я пойду пообщаюсь с интеллигентными людьми. Каждому свое!

— Будешь много выступать — не подарю тебе меховую шапку, как у Рулена Багдасыса! — угрожающе заявил я.

Мелифаро расхохотался и отправился дальше, на поиски «интеллигентных людей». А я распахнул дверь Бубутиного кабинета. К моему удивлению, он сидел там в одиночестве. Я-то думал, что бравый генерал полиции распекает кого-то из своих подчиненных, ан нет: дядя мирно беседовал сам с собой.

— Бычачьи сиськи! Кого там еще принесло? — рявкнул Бубута. Потом увидел меня и виновато заткнулся.

— Все в порядке, сэр. Против природы не попрешь, я же понимаю! Собственно, я пришел, чтобы поднять вам настроение.

— Вы, сэр Макс? Поднять мне настроение? — обомлел Бубута.

— Ага. — Я положил перед ним коробку с сигарами. — Только сегодня утром получил посылку из Куманского Халифата, от своей родни. Вам же понравились эти штучки, насколько я помню?

— Еще бы!

Бубута расплылся в восторженной улыбке. Тут же схватил сигару и принялся нетерпеливо вертеть ее в руках. Он чуть не плакал от умиления.

— Вы снова спасаете мне жизнь, сэр Макс! Как я могу вас отблагодарить?

— Можете, — улыбнулся я. — Именно сегодня вы можете это сделать. Нам нужна помощь ваших лучших сотрудников, причем немедленно. Мы готовы оформить все бумаги как положено, но на это уйдет дня два. Как вы думаете, мы с вами можем сделать так, чтобы ребята начали работать на нас сегодня, а бумаги…

— Можете спустить в сортир эти грешные бумаги! — воодушевился Бубута. — Какие могут быть формальности между друзьями, сэр Макс! Забирайте хоть всех!

— Ну всех нам, положим, не надо. Да и бумаги в сортир мы спускать не будем, а отдадим их вам. Можете проделать это сами, если сочтете нужным. Завтра или послезавтра, как получится. Так что, вы не возражаете?

— Как я могу возражать! Как я могу отказать человеку, который пришел ко мне с таким роскошным подарком и к тому же… — Бубута неожиданно осекся и растерянно умолк.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация