Она поставила миску с яйцами в холодильник и прошла в холл, чтобы открыть дверь.
На крыльце стояла Элизабет. К сожалению, она была не одна. Ее сопровождали Арчер и Мира.
— Что, черт побери, происходит? — грозно спросил Арчер. — В газете пишут, что вчера вечером в Джейка стреляли.
— Как он? — обеспокоенно спросила Элизабет. — Я звонила в больницу, но мне сказали, что его там нет.
— Он дома. — Клэр отошла в сторону и придержала дверь. — Он спит. Пожалуйста, говорите потише.
Мира вошла в холл первой. В ее взгляде сквозило осуждение.
— В газете пишут, полиция считает, что Джейк, возможно, оказался жертвой какого-то браконьера. Это так?
— Думаю, нет, — ответила Клэр.
Мира нахмурилась:
— В каком смысле?
— Это долгая история, — сказала Клэр.
— А ты? — спросила Элизабет. — Ты в порядке? Выглядишь ужасно.
— Спасибо. — Клэр выдавила улыбку. — Это одно из преимуществ наличия сестры. Полная откровенность.
— Ты действительно немного бледна, — заметила Мира. — В чем дело?
— Ничего существенного. — Клэр закрыла дверь. — Ночью я практически не спала, вот и все. Давайте пройдем на кухню. Я сварю кофе.
Она усадила всех за кухонный стол и принялась варить кофе.
— Давай говорить начистоту, — сказал Арчер.
— Я думаю, что вчера кто-то пытался убить Джейка. — Клэр сосредоточенно ложкой накладывала в фильтр молотый кофе. — Вероятно, тот же, кто убил Валери Шипли и Брэда Макаллистера.
Арчер шумно вздохнул.
— Я боялся, что ты скажешь что-нибудь в этом роде.
— Это невозможно! — в отчаянии воскликнула Мира. — Брэда убили грабители. Валери утонула случайно. Нет никакой связи.
Элизабет промолчала. Клэр продолжала колдовать над кофеваркой.
— Полагаю, Мира, связь есть, — прозвучал от двери голос Джейка.
Клэр быстро оглядела его с ног до головы. Он был причесан и в чистой одежде. Рубашка не застегнута — слева свисал пустой рукав. Джейк ухитрился прикрыть рубашкой повязку на плече.
Однако несмотря на чистую одежду, он производил тягостное впечатление. Из-за отросшей за ночь темной щетины складки на лице казались более глубокими и придавали ему зловещий вид.
Арчер тихо присвистнул:
— Ну и дела, Солтер! Ты выглядишь так, будто только что вернулся с перестрелки в О.К. Коррал.
[6]
— Да и чувствую я себя так же, — сказал Джейк.
У Элизабет от ужаса расширились глаза.
— Очень болит?
Джейк потер заросший подбородок.
— Скажем так: я остро ощущаю, что лекарство, которое мне вчера дал док, перестало действовать.
— У меня есть обезболивающее, — поспешила предупредить его Клэр.
— Нет, спасибо. — Джейк помотал головой. — Мне нужно, чтобы у меня работали мозги. А эта дрянь их тормозит.
Клэр колебалась, но потом увидела упрямое выражение в его глазах и решила не спорить.
— Джейк, ты уверен, что тебе можно вставать? — спросила Мира.
— Я в порядке, Мира, — заверил ее Джейк. — Мне просто нужно выпить чаю и поесть.
— А еще тебе нужно отдыхать, — напомнила ему Клэр. Она налила воды в чайник. — Врач сказал, что пару дней ты должен соблюдать постельный режим.
— Да, конечно, — сказал Джейк. И сел за стол.
По тому, как легко он согласился, Клэр догадалась, что в ближайшие двое суток он не собирается валяться в постели. Ей захотелось прочитать ему лекцию, но время для этого было неподходящее, поэтому она лишь бросила на него суровый взгляд. Он слабо улыбнулся, его глаза потеплели.
Арчер хмуро уставился на Джейка:
— Ты думаешь, это связано с тем, другим делом?
— Да, — ровным голосом произнес Джейк.
Клэр покосилась на Миру и Элизабет. Похоже, они были озадачены не меньше, чем она сама. Значит, она не единственная, кто не понимает, что происходит вокруг.
— Итак, мистер Зазнайка, агент «Джонс энд Джонс», — сказала она. — Полагаю, настало время объяснить нам, что за «другое дело».
— «Джонс энд Джонс»? — Элизабет была явно шокирована.
Мира же пришла в смятение.
— В Стоун-Каньоне не может случиться ничего такого, что могло бы привлечь внимание «Джонс энд Джонс».
— Похоже, что может, — сказал Джейк. — Меня прислали сюда, чтобы провести расследование. Но кое-что пошло не так.
— Это моя вина, — сказал Арчер и устало потер затылок. — Я намеренно увел тебя в сторону от убийства Макаллистера.
— Не только ты, — сказал Джейк. Он посмотрел на Клэр: — Разведка «Джи энд Джи» тоже постаралась.
Клэр застонала:
— «Джонс энд Джонс» думало, что я убила Брэда.
— Твое имя выскочило первым в списке вероятностей, который сделали аналитики, — сказал Джейк.
Она нахмурилась:
— А что было вторым номером в списке?
— Тот самый сценарий с прерванной кражей со взломом.
— Здорово, — пробормотала Клэр. — Просто здорово. Неудивительно, что я не могу получить работу в «Джи энд Джи».
— Суть в том, что «Джонс энд Джонс» не брало в расчет смерть Макаллистера, пока все это выглядело грязным любовным треугольником, — сказал Джейк.
Арчер изогнул брови:
— Но, учитывая последние события, ты считаешь, что это нечто большее.
Джейк кивнул:
— Я думаю, здесь есть прямая связь с моим расследованием.
Отныне нет мистера Вкрадчивого Консультанта, подумала Клэр. На сцену вышел охотник, причем экстра-класса. Человек из «Джонс энд Джонс» принимается задело.
Мира резко повернулась к Арчеру:
— Что все это значит?
Арчер снова тяжело вздохнул и заерзал на стуле, потом переглянулся в Джейком и пожал плечами.
— Тебе это не понравится, — сказал он, глядя Мире в глаза. — Я надеялся, что ты никогда ничего не узнаешь.
— Расскажи мне, — взмолилась Мира. — Я могу справиться со всем, если понимаю, в чем дело. А вот неопределенность меня убивает.
Арчер печально улыбнулся:
— Знаю. Но в данном случае я очень надеялся, что все закончится до того, как я буду вынужден об этом говорить.