В коридоре послышались шаги. «Какая-то женщина, — подумала Клэр. — Наверняка Кимберли. Видимо, что-то пошло не так».
Клэр забежала за высокую стойку и спряталась.
Шаги приближались. Клэр уже слышала учащенное дыхание.
Через секунду Кимберли влетела в вестибюль и направилась прямиком к запасному выходу позади стойки. Движимая желанием спастись, она не оглядывалась по сторонам.
Клэр выпрямилась, взяла со стойки тяжелую стеклянную подставку для журналов и изо всех сил бросила ее, целясь Кимберли в голову.
В последний момент Кимберли что-то почувствовала и начала оборачиваться. Удар получился скользящим, но достаточно сильным. Кимберли зашаталась и упала. Предмет, который она держала в руке, загрохотал по плиткам.
В свете луны Клэр удалось разглядеть, что это пистолет. Она подняла его и направила на Кимберли.
— Не двигайся, — приказала она. — Поверь мне, я уже так много испытала, что утратила щепетильность. Мне не составит труда нажать на спусковой крючок.
Кимберли бросила на нее озлобленный взгляд:
— Сука!
— Ты правильно меня поняла.
Из темноты коридора появился Джейк. И тут же взял ситуацию в свои руки.
— Ты в порядке? — спросил он у Клэр.
— Да. А ты?
— Как выяснилось, ты была права насчет фокуса Шипли с психическими ударами. Я был холоден и удержался на ногах.
Кимберли переводила взгляд с одного на другого и обратно.
— О чем вы тут говорите? Психический удар? Да вы сумасшедшие, хуже Шипли.
Клэр проигнорировала ее.
— Что ты сделал с Оуэном?
— Сейчас он без сознания, — ответил Джейк.
— Но когда он придет в себя, он станет опасен для всех экстрасенсов, даже связанный.
— Не сразу, — сказал Джейк. — Я вколол ему сильный транквилизатор. Его чувства будут нейтральны еще двое суток. Этого времени хватит, чтобы «Джонс энд Джонс» решило, как разруливать ситуацию.
— А что делать с Кимберли?
Кимберли встрепенулась:
— Откуда вы знаете мое имя?
— Вот такие мы, — ответила ей Клэр.
— Да кто вы? — встревоженно спросила Кимберли.
— Он из «Джи энд Джи», — сказала Клэр. — А я сама по себе.
— Что такое «Джи энд Джи»? — не унималась Кимберли.
— Частное бюро расследований, — ответила Клэр.
Кимберли поморщилась:
— Черт!
— Мы передадим ее местным копам вместе с Шипли, — сказал Джейк. — Наконец-то они смогут закрыть дело о смерти Макаллистера.
— Никто не докажет, что я убила Брэда! — взвизгнула Кимберли.
— Пистолета, который Шипли подложит в ящик твоего стола, хватит, чтобы связать тебя с убийством, — сказал Джейк. — Еще есть сегодняшняя попытка убить Клэр и меня. Здесь доказательств просто куча.
— Это была идея Шипли, — быстро заговорила Кимберли. — Он хотел все повесить на меня. Проклятие, ведь он шантажом втянул меня в это дело.
— Потому что знал, что ты убила Брэда? — спросила Клэр. — Именно этим он вынудил тебя помогать ему?
Кимберли отвернулась и промолчала.
— Уверен, копы с радостью выслушают твою версию событий и сравнят ее с версией Шипли, — сказал Джейк. — Нет ничего лучше поссорившихся компаньонов. Обе стороны примутся с жаром лить грязь друг на друга, если это поможет утопить другого.
Клэр задумчиво посмотрела на Джейка:
— Что ты скажешь полиции?
Он пожал плечами:
— Что я частный сыщик и работаю на старую и уважаемую фирму «Джонс энд Джонс». Меня нанял Арчер Глейзбрук для расследования смерти своего зятя.
Клэр улыбнулась:
— Ты мастер на правду, обернутую в ложь.
— У каждого свои таланты.
Клэр повернулась к Кимберли:
— Я спрашиваю тебя из простого любопытства: как ты связалась с Брэдом Макаллистером?
Кимберли ни с того ни с сего разрыдалась. И вся как бы сникла.
— Мы познакомились в оздоровительном центре, где я работала, — ответила она. — Стали любовниками. Он привез меня сюда, в Аризону. Сказал, что у него важное дело в Стоун-Каньоне. Сказал, что это, вероятно, займет несколько месяцев, может, год или даже больше, но когда все закончится, мы поженимся.
— Когда ты догадалась, что он лжет тебе? — поинтересовалась Клэр.
Кимберли шмыгнула носом.
— У меня появились подозрения, когда Брэд стал настаивать на том, чтобы никто не знал о наших отношениях, даже его мать и деловые партнеры. Он прятал меня на другом конце долины, как будто стыдился меня.
Джейк о чем-то задумался.
— Валери и Шипли ничего о тебе не знали?
— Сначала нет, — ответила Кимберли. Ее голос утратил всяческие интонации. — Но через какое-то время Шипли все разнюхал. Он страшно разозлился на Брэда. Я подслушала, как они ссорились. Шипли обвинял Брэда в том, что он подверг риску весь план, притащив меня сюда.
— Брэд или Шипли рассказывали тебе о своем плане? — спросил Джейк.
Кимберли пожала плечами:
— Это как-то связано с захватом «Глейзбрук». — Она устремила на Клэр уничтожающий взгляд: — Когда ты появилась здесь и уговорила Элизабет подать на развод, Брэд едва не сошел с ума. Я никогда не видела его таким. Он все говорил и говорил о том, как избавится от тебя. Он был полностью уверен в том, что ему удастся спасти план, если ты уйдешь со сцены.
— Ты догадалась, как и когда он собирается убить меня, не так ли? — спросила Клэр.
— Мне ни о чем не надо было догадываться. — Кимберли непроизвольно сжала кулаки. — Брэд сам мне все рассказал. Он был так одержим мыслью избавиться от тебя, что просто не мог не говорить об этом. И именно тогда я начала понимать, что все, чем он занимается здесь, в Стоун-Каньоне, для него гораздо важнее, чем я.
— И что было дальше? — продолжала расспросы Клэр.
— Я задала ему вопрос насчет будущего, — прерывающимся голосом прошептала Кимберли. — Этот мерзавец расхохотался. Наглость какая! Он сказал, что я очень хороша в постели, но если он снова захочет жениться, то выберет себе в жены кого-нибудь повыше статусом, чем простая массажистка.
— И ты убила его, — сказала Клэр.
— В тот вечер, когда он планировал убить тебя, — подтвердила ее догадку Кимберли. — Я знала: когда ты обнаружишь тело, все подумают, что убийца — ты. Ведь сработало же?
— А вот Шипли сразу догадался, что убийца — ты, не так ли? — напомнил Джейк.
Кимберли вытерла слезы.