Книга Всепоглощающая страсть, страница 79. Автор книги Джейн Энн Кренц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Всепоглощающая страсть»

Cтраница 79

Сэмми забеспокоился.

— Мы не можем идти без О'Рилли.

— Мы его подождем, — успокоил Сэмми Макс. — Стой у окна и сторожи, когда он появится.

— Хорошо.

Сэмми бегом бросился к окну.

Макс посмотрел на Бена.

— Есть еще одна вещь, которую мы должны сделать до отъезда в Космическую гармонию.

Макс вытащил из кармана смокинга конверт с авиационными билетами.

— Что это такое? — спросил Бен, на мгновение забыв об О'Рилли.

— Ваше свадебное путешествие. — Макс засунул конверт во внутренний карман пиджака Бена. — Недельная поездка на Гавайи. Это подарок от семьи.

У Бена от удивления открылся рот.

— Гавайи. Я думал, мы с Тришей едем в Сиэтл.

— Планы изменились. Вы на машине доедете до Сиэтла, но не поселитесь в гостинице, а направитесь прямо в аэропорт. — Макс не мог удержаться от улыбки. — Вы переночуете в гостинице в аэропорту и вылетите завтра в семь утра.

— Гавайи, — Бен не мог опомниться. — Но у нас нет денег, чтобы ехать на Гавайи.

— Я уже сказал тебе, это подарок от семьи. — Макс быстро осмотрел себя в зеркале и поправил бабочку. — А теперь слушай внимательно, Бен. Когда вы прилетите в Гонолулу, вас встретит лимузин. У шофера на стекле будет карточка с вашим именем.

— Боже мой, лимузин. Триша не поверит.

— Все оплачено заранее. Запомни, тебе даже не надо давать на чай шоферу.

— Значит, никаких чаевых.

— Вас отвезут в гостиницу «Рай Керзона». Она стоит прямо на берегу. Там вы поселитесь в одном из номеров для новобрачных.

— Номер для новобрачных? — Бен совсем растерялся. — Но ведь это стоит кучу денег.

Так оно и есть, подумал Макс, но оставил мысль при себе.

— Управляющий гостиницей мой друг, — продолжал Макс. — Он мне обязан.

Он был обязан Максу работой, но это не имело значения. Во всяком случае, Макс полностью заплатил за номер. Он больше не был связан с корпорацией «Керзон»и не хотел пользоваться особыми правами.

— Ты просто подпишешь все счета, понял?

— Все до единого?

— Счет за номер, ресторан, снаряжение для подводного плавания и гавайский костюм для Триши. Все до одного.

— Боже мой, я не могу поверить, — сказал Бен. — А Триша знает?

Макс улыбнулся и отрицательно покачал головой.

— Нет. Ты расскажешь ей обо всем сегодня по пути в аэропорт.

— Она сойдет с ума, — сказал Бен. — От радости.

— На это мы и рассчитываем, — пошутил Макс.

— Вот это да, Макс. Не знаю, как вас благодарить.

— Повторяю, это подарок от семьи, а не только от меня. Если хочешь нас отблагодарить, то хорошенько заботься о Трише и маленьком.

— Я так и сделаю, — пообещал Бен.

— А также поскорее возвращайся сюда после медового месяца, чтобы помочь мне с починкой, если такая потребуется.

Бен усмехнулся.

— Не бойтесь, я вас не оставлю одного на водопроводном фронте. А все-таки, подумать только, Гавайи. Главное, мне бы не оплошать в аэропорту и не оказаться белой вороной в такой роскошной гостинице.

Макс положил ему руку на плечо.

— Послушай, друг. Я дам тебе мудрый совет, который ты должен помнить всю жизнь.

Бен стал серьезным и приготовился слушать. Он с напряженным вниманием смотрел на Макса.

— Ничего страшного, если ты разок оплошаешь, — сказал Макс. — Запомнил?

— Да. — Бен снова улыбался, но его глаза оставались серьезными. — Я это запомню.

— Он приехал, — закричал Сэмми. — О'Рилли приехал. Он выходит из машины.

— В зеленом костюме? — спросил Макс.

— Нет. У него смокинг, как у вас. И он несет большой подарок в блестящей бумаге.

— Теперь мы все в сборе, — сказал Макс. — Идемте.

Он надел смокинг и снова оглядел Бена и Сэмми.

— Друзья, мы покорим всех наших дам.

Когда через несколько минут Макс, Бен и Сэмми спустились вниз, О'Рилли ходил взад и вперед по вестибюлю и нервно поглядывал на часы. Джордж, пришедший сегодня пораньше, чтобы заменить остальных, дежурил у конторки.

— Почему ты опоздал? — спросил Макс.

— Скажу тебе позже, — тихо произнес О'Рилли.

— Привет, О'Рилли. — Сэмми подбежал к нему. — Я испугался, что ты не приедешь.

О'Рилли присел на корточки перед мальчиком.

— Я же обещал тебе, что приеду, разве не так?

— Да. — Весь вид Сэмми выражал облегчение. — Бен сказал, может, у тебя сломалась машина.

— Нет, просто у меня были кое-какие дела. Дай-ка я на тебя посмотрю, малыш. Какой ты франт. Вижу, Макс здорово потрудился. Он единственный из моих знакомых умеет как следует завязать бабочку. Моя куплена уже готовой в магазине.

— Макс сказал, мне надо быть парадным, потому что я буду держать кольца, — объяснил Сэмми.

— Это очень важная обязанность, — заметил О'Рилли. Он кивнул Бену. — Вот и наступил решающий день. Ты готов?

— Готов, да не очень, — ответил Бен, но его глаза сияли энтузиазмом. — Можете себе представить, семья посылает нас с Тришей на Гавайи!

О'Рилли бросил взгляд на Макса.

— Конечно, что же тут такого. — Он протянул Бену подарок. — Это тебе и Трише.

— Спасибо. — Бен отдал пакет Джорджу. — Положи его вместе с остальными. Триша говорит, мы откроем подарки, когда вернемся.

Джордж спрятал подарок за конторкой. Затем с одобрением оглядел Бена из-под мохнатых бровей.

— Желаю тебе удачи, Бен.

— Спасибо, Джордж. — Бен взглянул на Макса. — Что ж, нам пора?

— Пора. — Макс вновь оглядел своих подопечных. Он слегка нахмурился, заметив грязь на кончике носа у Сэмми. — Откуда это у тебя?

Он вытащил бумажную салфетку из коробки в одном из ящиков конторки.

— Не знаю. — Сэмми послушно ждал, пока Макс сотрет грязное пятно. — Наверное, от Уточки.

— Я бы мог догадаться. — Макс бросил салфетку в мусорную корзинку. — А теперь все в машину.

Сэмми бегом выскочил на улицу. Бен медленнее, но с той же готовностью последовал за ним.

Макс подождал, пока они отошли достаточно далеко.

— Что-нибудь серьезное? — спросил он О'Рилли.

— Если бы я мог точно знать, — ответил тот. — Я потом все тебе подробно расскажу. А пока Клео ни на секунду нельзя оставлять одну.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация