Летти заглянула в книгу:
— Здесь сказано двенадцать минут. Но я лично никогда не готовлю морковь так долго. Почему не попробовать минут через пять или шесть?
— Ведь это для младенца, — сказала Стефани. — Пища должна быть абсолютно мягкой.
— Как скажешь.
— Засекаем время. — Стефани зажгла плиту под пароваркой, — Ровно двенадцать минут.
Пока морковь варилась, доктор Хамфриз прочитала, короткую лекцию о питательных свойствах блюд, приготовляемых для младенцев в домашних условиях. Через двенадцать минут Стефани открыла крышку пароварки и ложкой переложила морковь в миксер.
— Все получилось замечательно — заметила Летти.
Стефани холодно взглянула на нее:
— Сколько времени, там сказано, нужно смешивать?
— Одну минуту. Затем остановиться, взболтать и смешивать еще одну минуту.
— Засекай время.
— Я все же не думаю, что необходимо так уж точно следовать рекомендациям. Просто надо смешивать до тех пор, пока не получится пюре.
— Если не возражаешь, я бы предпочла следовать рецепту, указанному в книге.
Летти возвела глаза к потолку. О небо! Трудно поверить, что это Стефани, прекрасная кулинарка, гурман, искусно готовившая самые экзотические кушанья. Она послушно следила за минутной стрелкой на своих наручных часах.
— Ну что ж, следуй.
Шум миксера прервал их разговор на одну счастливую минуту.
— Останови, — скомандовала Летти. Стефани подняла крышку и заглянула внутрь:
— Я не вижу, чтобы остались какие-нибудь кусочки.
— Выглядит как вполне готовое морковное пюре, — сказала Летти. — Может, на этом закончим?
— Нет, в рецепте сказано взболтать и смешивать еще минуту. — С этими словами Стефани взболтала морковную кашицу и опустила крышку смесителя. — Итак, ты готова?
— Готова. — Летти смотрела, как медленно ползет стрелка на часах.
— Останови.
В этот момент к ним подошла доктор Хамфриз и заглянула в миксер:
— О, вы немного передержали.
Встревоженная Стефани подняла книгу.
— Но здесь сказано смешивать в общей сложности две минуты.
— Это зависит от количества моркови, которое вы берете — пояснила доктор Хамфриз. — Мы сегодня готовим маленькую порцию. В следующий раз попробуйте смешивать одну минуту. Стефани смотрела на миксер с морковной массой, в то время как инструктор перешла к другой группе обучающихся.
Летти вдруг поняла, что ее мачеха готова вот-вот заплакать.
— Стефани, что с тобой?
Стефани схватила миксер с подставки и опрокинула оранжевую массу в раковину.
— Читай следующий рецепт.
— Стефани, это всего лишь пучок моркови, — мягко сказала Летти. Неловким движением она обняла мачеху за плечи.
— Ты думаешь, я не знаю этого? — Стефани отодвинулась и вытерла глаза краем передника. — Читай дальше.
Летти взяла книгу и медленно прочитала вслух следующий рецепт. Стефани принялась с рвением нарезать овощи пластинками и кубиками. Когда эта работа была закончена, она, казалось, уже вновь владела собой.
Летти внимательно следила за часами, когда они готовили следующую порцию овощного пюре. Стефани выглядела очень обрадованной, когда инструктор одобрила получившееся блюдо:
— Прекрасно, миссис Торнквист. Как раз необходимая консистенция для нежных десен младенца. А теперь все садитесь на свои места, и мы поговорим о фруктовых соках.
Доктор Хамфриз направилась к кафедре. Обучающиеся прошли к своим стульям.
Стефани вынула блокнот и приготовилась записывать каждый перл мудрости, который должен был спадать с уст доктора Хамфриз.
— Стефани? — Летти тихо села на стул рядом с мачехой. — Помнишь, ты сегодня сказала, что Джоэл и Филип ссорились сегодня из-за «Спорттоваров от Торнквиста», а не из-за меня?
— Ну и что?
— Пожалуй, ты была права. Это верная догадка. Не слишком для меня лестная, но точная.
Стефани пожала плечами:
— Но это же очевидно. Каждый чего-то хочет. Когда знаешь, чем это «что-то» является, можешь понять мотивацию.
— Я не думаю, чтобы Филипа привела сюда, в Сиэтл, неумирающая любовь, правда? — Летти старалась выдержать легкий тон, говоря это.
— Да, но разве в этом проблема? Взаимный интерес к делу, подобному компании «Спорттовары от Торнквиста», может связать мужчину и женщину более прочно, чем физическое влечение.
— Я не подумала об этом.
Доктор Хамфриз взошла на кафедру. Стефани взяла в руки шариковую ручку и приготовилась писать.
— Ты понимаешь, Летти, Филип, видимо, в самом деле вначале был влюблен в тебя, иначе он никогда бы не просил тебя выйти за него замуж. Если эта привязанность у него сочетается с серьезным интересом к твоему бизнесу, ваш брак мог бы быть стабильным и принес бы удовлетворение обоим.
— При условии, что я пройду курс лечения, — пробормотала Летти.
К счастью, доктор Хамфриз уже рассказывала о достоинствах соков, приготовленных для младенцев дома, и Стефани не слышала последнего замечания Летти.
Полтора часа спустя они вышли из аудитории. Их встретил прохладный вечер. Стефани села за руль своего «порше».
— Сегодняшнее занятие было полезным. Доктор Хамфриз защитила диссертацию по детскому литанию.
— Да, ты говорила.
— Она — известный авторитет в этой области.
— Не знаю, Стефани платить сто баксов, чтобы научиться делать овощное пюре, это уж слишком. На мой взгляд, доктор Хамфриз придумала себе выгодное дельце. Я бы тебя всему этому научила за полсотни.
Стефани, сжав губы, смотрела прямо перед собой:
— Ты не понимаешь этого.
— Последнее время я что-то очень многого не понимаю.
Там, в Индиане, подумала Летти, жизнь была много проще.
Джоэл долго звонил в дверь дома Моргана Торнквиста, пока наконец Морган ему не ответил. Он отпустил кнопку звонка, и дверь открылась.
— Летти у вас?
Морган снял очки, которые надевал для чтения, посмотрел на нежданного гостя:
— Она ушла со Стефани. Они отправились на занятия по детскому питанию для будущих матерей. Через несколько минут уже должны вернуться. Если хотите, можете войти и подождать.
— Пожалуй, я так и сделаю. А то она снова ускользнет от меня. Скользкая как угорь.
Морган удивленно поднял свои густые брови. Он ввел Джоэла в гостиную.
— Моя дочь?
— Да. Она прекрасно знала, что я хотел сегодня поговорить с ней, но незаметно ушла из офиса. — Джоэл опустился в легкое кресло у камина и протянул руки к приятному теплу. — Она сказала вам, что этот ее чертов бывший жених появился здесь?