Правда, в пятилетнем возрасте Памела лишилась матери. Возможно, какая-то часть ее существа пыталась таким образом сохранить память об утраченном.
Как же, оказывается, мало Айрин знала о Памеле. Она даже до сих пор не могла понять, почему в то далекое лето Памела выбрала себе в лучшие подруги именно ее. В то время Айрин не задумывалась над причиной своего везения. Она довольствовалась тем, что и на нее падал отсвет такой опасной и ослепительной славы, которой пользовалась Памела. Ей было достаточно воображать себе, что она тоже такая же скверная девчонка. Но позже Айрин не раз задавалась вопросом, что же такого в ней нашла Памела.
Айрин пересекла комнату и приблизилась к сказочной кровати. Положив одну из розовых атласных подушек на ночной столик, она устроила на ней фонарик так, чтобы его луч освещал выключатель на стене.
Затем она вытащила из кармана отвертку и очень аккуратно вставила ее кончик в прорезь на шляпке одного из винтов, удерживавших щиток.
Пока она работала, в ее сознании оживало сказанное Памелой в тот вечер, когда она открыла ей своей секрет.
«Это так по-мальчишески – прятать вещи в стене за выключателем. Никому не придет в голову, что девочка станет делать такое».
Да, уж точно не та, что живет в такой, как эта, розово-белой комнате принцессы, рассуждала Айрин, откручивая второй винтик.
Положив панель с винтами на стол, она снова вернулась к стене, чтобы открутить последние два винта, удерживавшие сам выключатель. Еще минута – и он был снят.
С бешено стучащим пульсом Айрин схватила фонарик и направила луч в выходную коробку.
Внутри блеснула медь. У Айрин захватило дух: она различила в углублении ключ.
Просунув руку в коробку, она вытащила оттуда свою находку, а когда поднесла поближе к глазам, чтобы получше разглядеть ее, то, к своему разочарованию, обнаружила, что в ключе нет ничего необычного – ключ как ключ.
Почему Памела хранила запасной ключ от дома в своем тайнике?
Айрин спрятала ключ в карман и взяла выключатель. Она завинчивала последний винтик щитка, когда снизу послышался звук открываемой двери. Кровь застыла у Айрин в жилах. В доме есть кто-то еще.
Глава 14
Еле слышный стук отвертки, упавшей на толстый светлый ковер, вывел Айрин из транса.
Она наконец смогла перевести дух.
Внизу, в темноте, скрипели половицы. Кто-то, не включая света, продвигался по дому.
Грабитель, подумала Айрин. Это самое логичное объяснение. Какой-то мародер из местных решил посмотреть, чем можно поживиться в доме покойной.
Шаги доносились из прихожей. Проникший в дом человек вовсе не считал нужным соблюдать тишину, и Айрин молилась, чтобы это обстоятельство на самом деле свидетельствовало о его неведении, что он в доме не один. Но если это мародер, который ищет деньги и ценные вещи, он, без сомнения, рано или поздно поднимется наверх.
Айрин следовало побыстрее убираться отсюда, не дожидаясь, пока он ее обнаружит. Людей, оказавшихся на пути у бандитов, обычно не оставляют в живых. Иногда Айрин казалось, что именно это случилось с ее родителями.
Подавив в себе панический ужас, сжавший горло, Айрин попыталась не терять присутствия духа. Единственный выход из дома – лестница, начинавшаяся на первом этаже из гостиной и столовой. Если воспользоваться этим путем, тот, кто внизу, обязательно ее заметит.
Айрин сообразила, что забыла выключить фонарик. Поспешно погасив его, она стала бороться с неизбежным приливом страха, нахлынувшим на нее в наступившей темноте.
Она опустилась на колени и принялась шарить по полу в поисках отвертки. Когда ее дрожащие пальцы сомкнулись на пластмассовой ручке инструмента, она вдруг почувствовала мощный выброс адреналина. Пусть отвертка – это не много, но это тем не менее единственное имеющееся у нее орудие самозащиты.
«Не надо так думать. Ты же не собираешься вступать с ним в рукопашную схватку. Ты будешь действовать по-умному, затаишься и будешь сидеть здесь тише воды, ниже травы, пока тот, кто внизу, не закончит свои темные делишки».
И все же у Айрин было одно большое преимущество: она знала план дома. Комната Памелы – это западня, здесь негде спрятаться.
Зато пол наверху всюду устлан коврами, а тот, кто внизу, довольно сильно шумит. Следовательно, если соблюдать осторожность, то ей здесь можно передвигаться, не вызвав в нем подозрений.
Айрин скинула мокасины и, держа их в одной руке, на цыпочках приблизилась к двери спальни.
Под шум шагов внизу она преодолела расстояние между комнатой для гостей и ванной.
Возле лестницы она остановилась и, прижавшись спиной к стене, отважилась выглянуть из-за угла.
С нижней ступеньки в темноте блеснул узкий луч фонаря, но очертаний человека, державшего его в руках, Айрин различить не смогла. Когти страха вонзились ей в сердце.
Шаги гулко зазвучали, отдаваясь от плиточного пола кухни, и Айрин перебралась в хозяйскую спальню.
Шторы в комнате были не задернуты. Через раздвигающиеся стеклянные двери на светлый ковер косо падали лучи лунного света. За дверьми Айрин разглядела перила террасы, выходящей на озеро.
Терраса – вот что ей было нужно. Она образовывала навес над комнатой для завтраков на первом этаже. Лестницы, ведущей на улицу, не было, но если удастся выбраться из дома незамеченной, то можно будет спрятаться под навесом и отсидеться там, дождавшись, пока грабитель уйдет.
Айрин бесшумно прошла по ковру, пытаясь ступать в такт со звуками, доносившимися с первого этажа.
Добравшись до раздвижной двери, она тихонько повернула ручку и заколебалась.
Где-то рядом с кухней звонко лязгнуло что-то металлическое.
Лучшей возможности не представится, решила Айрин и, приоткрыв дверь, ступила на террасу.
Очень тихо закрыв ее за собой, Айрин вошла в тень высокого шкафа, куда Уэббы на зиму убирали мебель с террасы.
Мгновение спустя в хозяйской спальне мелькнул свет – человек поднялся на второй этаж.
Свет тотчас исчез – значит, грабитель покинул хозяйскую спальню и теперь направлялся по коридору в бывшую комнату Памелы.
Айрин не почувствовала присутствия еще одного человека на террасе, пока мужская ладонь не зажала ей рот. Сильные пальцы сомкнулись на руке, в которой она сжимала отвертку, одно резкое движение мощного запястья – и она оказалась безоружной.
– Это я, – сказал ей на ухо Люк. – Только без глупостей.
Глава 15
От испытанного облегчения тело ее обмякло, и она еле устояла на ногах. «Ну, это уже чересчур, – подумала Айрин. – Еще одно такое потрясение – и можно лишиться рассудка». Другого такого выброса адреналина ее организм просто не выдержит.