И потом она потеряла всякий контроль над собой. Сгустившаяся напряженность внутри нее нашла свой благодатный выход в конвульсивных вздрагиваниях, которые посылали невероятные сигналы удовольствия, охватившего все ее существо.
Затем Крофт отпустил Мерси и лег на нее. Он вошел в нее, громко застонав, когда ее тело неожиданно напряглось и помогло ему проникнуть в самую глубину. Мерси могла чувствовать его, горячего и большого, внутри себя, до предела наполнявшего ее, а потом новый каскад невероятных ощущений обрушился на нее ошеломляющей волной.
Крофт попытался было чуть отодвинуться от Мерси — и не смог. Он снова погрузился в ее горячее тепло, не в состоянии устоять перед страстным вызовом желания Мерси. И от испытываемого Мерси экстаза он тоже вспыхнул, и, словно искра огня в сухом лесу, пламя желания разлилось по нему. Дикий огонь поглотил все его существо.
Мерси вцепилась в Крофта, чувствуя, как облегчается его желание. На какое-то мгновение Мерси приросла к Крофту, а его словно цепями приковало к ее нежному телу. Она чувствовала существование каких-то невидимых сил, которые связывали их воедино, и надежда пронеслась по ее телу, когда смолк последний всплеск чувственного наслаждения. Возможно, это не был самый безопасный способ позволить Крофту заниматься любовью с ней, но по крайней мере она знала наверняка, что ей удалось вызвать у него неподдельные чувства. Она не хотела думать и не думала о тех чувствах, что он вызвал в ней. Мерси была уверена, что их было слишком много и они были слишком страстны. Слишком опасно было позволить ему узнать, как беззащитна была она перед его чарами, однако теперь не было ни единого шанса избежать этого. Все, что Мерси оставалось сделать, это пытаться увлекать его за собой всякий раз, когда она забывала обо всем, растворяясь в его объятиях.
Крофт медленно открыл глаза, все еще немного опьяненный теплым, острым запахом тела Мерси. Одна ее нога все еще обвивала его. Ее руки сонно обнимали его.
Он потянулся, привстал, осторожно снял со своего плеча руку Мерси. Крофт посмотрел на Мерси и заме-тил, что она сквозь полуопущенные ресницы наблюдает за ним. Он вдруг понял, что чувствовал себя совершенно измотанным. Ему все же удалось перекатиться с Мерси и лечь подле нее, однако каких невероятных усилий это ему стоило. Он свесил ноги с кровати рядом с ее, положил руку на ее бедро, нежно погладил.
Ему было хорошо. Лучше, чем хорошо. Ему было замечательно. Покоренный, могущественный, переполненный невероятной, щедрой нежностью.
Единственная проблема заключалась в том, что он снова был не уверен, кто же из них двоих все-таки подчинился. И как ей только удавалось делать это с ним, ломал голову Крофт. Как удалось ей провести его через эту всепоглощающую бурю чувств? Всякий раз он собирался спровоцировать гром и проконтролировать его раскаты, однако казалось, что ни разу это ему не удавалось. Именно она подталкивала его, вела его и издевалась над ним до тех пор, пока он не терял контроль над собой, контроль, который вот уже много лет был неотъемлемой частью существа Крофта. А еще он знал, что погрузился в самое сердце урагана и его чувства существовали так же страстно, как и чувства Мерси.
Крофт улыбнулся. По крайней мере они вместе перешли через эту границу. Она была такой упрямой маленькой колдуньей. Ну что ж, он мог позволить себе забыть о ее упрямстве. Она получила свой урок, а он получил больше, чем предполагал, когда решил напомнить Мерси о ее обязанностях.
— Вы безрассудная женщина, Мерси Пеннингтон. И однажды вы попадете в серьезную переделку.
— С кем же?
Он мягко рассмеялся. Понял, что она снова играет с ним.
— Со мной, разумеется. Неужели ты думаешь, что я позволю тебе болтаться черт знает где и попасть в переделку с кем-то другим? Попробуй только начать игру с другим мужчиной, и тогда увидишь, что произойдет.
— Если мне нельзя попадать в переделку с кем-то еще, значит, я уже в нее попала, — задумчиво сказала она.
— Твоя логика безупречна, дорогая. Иногда она просто потрясает. — Крофт решил, что нельзя так долго наслаждаться необыкновенно приятным чувством собственника. Он довольно хорошо знал жизнь, чтобы понимать, что некоторые чувства лучше не анализировать. Нужно было просто принимать их такими, какие они есть.
Он чуть приподнялся, оперевшись о локоть, и решил, что им обоим будет удобнее, если он немного изменит их позы.
— Поднимись-ка, — пробормотал он, усаживаясь рядом с Мерси, с трудом наклоняясь И с усилием перетаскивая ее на подушку. — Вот так-то лучше.
— Крофт?
Он бросил взгляд на часы и нахмурился, увидев, сколь поздний был час.
— Уже поздно, дорогая. Тебе не помешало бы немного вздремнуть.
Он решил, что все обитатели имения должны теперь спать, если, конечно, Глэдстоун действительно не напичкал комнату Мерси подслушивающими устройствами. Представив себе элегантного Глэдстоуна, напряженного и нервного, вслушивающегося в страстные крики его и Мерси, Крофт чуть не расхохотался. Однако он решил не говорить Мерси об этом. Вряд ли она посмеется.
— Крофт, нам надо поговорить.
Он наклонился и поцеловал ее в губы.
— Не здесь. Не сейчас. Спи, дорогая.
— Но Крофт…
Он приблизил губы к самому ее уху.
— Жучки…
Ее глаза испуганно округлились. Было очевидно, что она совсем забыла о спрятанных микрофонах.
— Спи. — Он произнес это как приказ и улыбнулся про себя, когда она покорно вздохнула и послушно закрыла глаза.
Все-таки порой очень даже хорошо, что Мерси считает, что каждое ее слово прослушивается. И Крофт заставлял ее думать именно так, хотя сам был уверен, что никаких подслушивающих устройств в комнате не было.
Леди была слишком непредсказуема и опрометчива.
Просто необходимо, чтобы кто-нибудь осторожно, но твердо руководил ею.
Иногда ему начинало казаться, что он был единственным мужчиной, который мог справиться со столь сложным заданием. Крофт позволил себе понежиться в постели еще около получаса, прежде чем неохотно освободился от мягкой, лежащей рядом с ним Мерси. Затем он поднялся с кровати, не издав ни малейшего звука, на цыпочках прошел в свою комнату и натянул джинсы. Крадучись Крофт вышел в коридор. Он уже привык к своим тихим спутникам — теням. Все, что ему необходимо было сделать, это превратиться в одну из них. Он не станет пользоваться ступеньками. Вполне возможно, что под ковром находилось определяющее давление устройство.
Крофт ухватился за перила, быстро ощупал их, а затем легко перепрыгнул на другую сторону. Он на мгновение замер, обхватив руками перила и напряженно вслушиваясь. Не услышав ничего подозрительного, он начал медленно спускаться вниз, держась руками за перила.
Спустя мгновение он беззвучно спустился на пол главного этажа дома.
Надо было спуститься еще на целый этаж.