Книга Поездка в Испанию, страница 13. Автор книги Ребекка Уинтерз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Поездка в Испанию»

Cтраница 13

Он помрачнел, как туча перед грозой, но это ее лишь раззадорило.

— Вы... вы — настоящий пережиток! Из средних веков! Просто чудо, что Кармен еще не сбежала. Не сомневайтесь — я буду сражаться за опеку над Луизой, я не дам вам разрушить и ее жизнь тоже!


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Не успела Рейчел опомниться, де Рьяно устремился к ней и забрал орущий сверток из ее рук. Несколько ласковых слов — и Луиза успокоилась, умолкла. Поистине профессионал!

Они стояли и смотрели друг на друга — два соперника, схватившиеся не на шутку.

— Говорил я вам: не спешите с выводами, не зная фактов. Раймундо готов жениться на Кармен, несмотря ни на что, и вырастит Луизу как собственную дочь. Недовольство семьи ему не помешает.

Эти отрезвляющие слова мгновенно остудили Рейчел, даже вогнали в краску.

— Это Кармен упорствует, все еще наивно полагая, что Брайан вернется. Она отвергла Раймундо. И теперь свет для нее сошелся клином на ребенке. Она просто помешана на Луизе, жертвует собственным здоровьем, а ей надо заниматься собой.

— Разве... ваша племянница больна?

— Кармен мучил токсикоз всю беременность. И врачи не советуют ей еще раз рожать. Она убеждена, что Луиза останется ее единственным ребенком, и опекает ее сверх всякой меры.

В порыве любви он прижался щекой к маленькой щечке — у Рейчел комок застрял в горле. Он поднял голову и устремил на нее почти умоляющий сумрачный взор.

— Я боюсь за состояние Кармен. Одно время я не мог удержать ее — она проводила все свободное время в модных бутиках Севильи. А сейчас мне не удается ее убедить оставить девочку, хотя бы пройтись по магазинам или навестить друзей. Никому не доверять Луизу... меньше всего прислуге. Такая жизнь ненормальна для молодой женщины, вредит здоровью.

Да, веселую картину он нарисовал... Рейчел искренне пожалела Кармен — в отношении ее он прав. Если подумать, тяжелая доля ему досталась: ведь Винсент — владелец огромного хозяйства, несет ответственность за него, за людей...

— Сеньор... если уж вы не в состоянии оторвать Кармен от ребенка, почему вы думаете, что она доверит его мне, совершенно чужому человеку?

— Это очень просто. Вы же дипломированная няня. И еще важнее — вы не чужой человек, а родная тетя. Если бы вы сумели убедить Кармен, что любите Луизу, что вам по душе, вам хочется побыть с ней, перед тем как вернуться в Штаты, — кто знает, когда вы опять приедете в Испанию и повидаете племянницу, — она, я думаю, ненадолго позволит вам заняться девочкой.

Рейчел нервно сжимала руки, не понимая, почему ее так увлекает идея остаться здесь: сам сеньор не испытывает к ней симпатии, не доверяет.

— Кармен кормит ребенка. Естественно, она не захочет отлучаться, быть вдали от малышки.

— Ей пришлось прекратить кормление еще в больнице: с молоком Луизе передалась желтуха. Девочке делали переливание крови.

— Бедная Кармен! — прошептала Рейчел, увидев вдруг все это глазами Винсента.

Как бы ни искала она оправданий Брайану, теперь поняла и чувства де Рьяно — немудрено, что внезапное исчезновение Брайана для него не только подозрительно, но непростительно.

Каковы бы ни были причины, есть все основания считать, что Брайан не просто оставил Кармен, а буквально когда она находилась на пороге смерти. Как сказала им однажды мать — ей и брату? «Не в моих силах простить вашего отца. Дважды приближалась я к вратам смерти — когда рожала его детей. Но его со мной не было тогда. Знаете, где был он? С другой женщиной. Думайте об этом, дети! Всегда думайте!» В смятении чувств Рейчел отвернулась от хозяина дома — надо собраться с мыслями. Все похоже, все так же — и не так! Все говорит против Брайана... Но в глубине души она упрямо отказывается верить. Брайан — из того же теста, что их отец? Нет, нет и нет! А если и предположить, что так, — все равно: почему брат пропал столь надолго? Не дал о себе знать, не позвонил — Кармен или ей самой?

Она почти забыла о де Рьяно и вздрогнула — он неожиданно заговорил:

— Конечно, сеньорита, не в моих силах сделать хоть что-нибудь, чтобы вы согласились. Ни вы не могли предвидеть ситуацию с вашим братом, ни я — с Кармен. Ничуть вас не виню, если вы сегодня же улетите в Штаты. Тем более что там вас с нетерпением ждут. Я сам отвезу вас в аэропорт, не беспокойтесь.

Именно в этот момент с возгласом «iTio Vincente!» ворвалась Кармен и устремилась к дочери, протянув руки, словно не видела ее долго-долго. Но де Рьяно не отдал Луизу, а что-то быстро произнес по-испански. Точеное личико Кармен тотчас приняло виноватое выражение, она повернулась к Рейчел:

— Прошу меня простить, что помешала, мисс Эллис, Луизу пора кормить и укладывать.

Рейчел почувствовала на себе испытующий взгляд де Рьяно. Что ж, ей тоже пора, хозяин обещал ее отвезти. Вот об этом она и намеревалась попросить, но... стоп, а как же то, ради чего она здесь? Можно остаться по крайней мере на неделю, не надо платить, а за это время она попытается отыскать Брайана. И Рейчел обратилась с другой просьбой — к Кармен:

— Я... я надеюсь, ты позволишь мне покормить ее? Так хочется поближе узнать мою маленькую племянницу. Я успела уже... полюбить ее. — Голос Рейчел невольно задрожал, на миг она встретила взгляд Винсента. — Видишь ли, Луиза — частица Брайана, а его я люблю больше всех на свете. Нет ничего, что бы я не сделала для него.

— Это правда, Кармен. — Винсенту так шла улыбка, что Рейчел захотелось взять свои слова обратно, но не ценой еще одной возможности увидеть брата.

Сеньор де Рьяно уже уверился, что нашел способ ею манипулировать? Ничего подобного, она не собирается плясать под его дудку. А то, что она делает, так это исключительно ради Брайана и чтобы помочь Кармен.

— Ты бы провела мисс Эллис наверх и показала детскую. А обед мы отложим еще на полчаса. Пойду-ка я принесу для малышки новую бутылочку. — И де Рьяно, еще раз поцеловав беленькую головку, отдал наконец Луизу матери.

Нет, вовсе она не в конфронтации с дядей — сразу смягчилась!

А доверие Кармен ей, кажется, почти удалось завоевать — может, она и позволит нянчиться с малышкой в свое отсутствие. Остается довершить начатое — это вовсе не легко, надо применить все свое умение ладить с мамами. Кармен оторопела от одной лишь мысли, что новая родственница всюду будет за ней следовать как тень.

— Твой дядя сказал: ты замечательная мать. Что, если я понаблюдаю, как ты кормишь Луизу, а ты меня научишь?

Кармен казалась непреклонной.

— Ты когда-нибудь имела дело с маленькими детьми?

— Мисс Эллис — дипломированная няня, дорогая. — Винсент решил, что настало время вмешаться, конечно, очень деликатно. — Заботиться о детях — ее профессия.

От этой неожиданной поддержки Рейчел лишь почувствовала себя виноватой: хорош профессионал — без работы остался. Но сдаваться она не собирается — больше он ничего не добавит.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация