— Не вижу, — насмешливо сказала Мередит, откидываясь на
спинку изогнутого, обитого белой кожей дивана, который занимал почти весь
салон. — Ты не сказал фэбээровцам, что, кроме письма к тебе, в этом конверте
также было письмо, адресованное Джулии Мэтисон. Ты также ничего не сообщил им о
своем намерении поехать к ней и передать его.
— Письмо к ней было в чистом, запечатанном конверте, —
невозмутимо отверг ее обвинения Мэтт, — поэтому я никак не мог знать, о чем там
идет речь. Может быть, там вообще кулинарные рецепты. Я надеюсь, — в притворном
ужасе воскликнул он, — ты не предлагаешь мне распечатать чужое письмо? Это же
федеральное преступление! Кроме того, любовь моя, пока еще никто не издал
закона, который бы обязывал меня сообщать властям о каждой попытке Зака
связаться со мной.
Его пугающе дерзкая беспечность, как ни странно,
подействовала на Мередит успокаивающе. Слегка склонив голову набок, она
смотрела на красивого мужчину, в которого влюбилась и которого потеряла, когда
была еще невинной восемнадцатилетней дебютанткой, а он — двадцатипятилетним
рабочим-литейщиком. С тех пор прошло десять лет. За это время Мэтт благодаря
своему уму, смелости и сильному характеру создал свою собственную финансовую
империю, после чего снова вернулся за ней. Но и сейчас, несмотря на налет
неискушенности, светский лоск, сшитые на заказ костюмы, яхты и личные самолеты,
в душе Мэтт Фаррел оставался все тем же задиристым, отчаянным парнем с рабочей
окраины. И она любила его за это. Она любила его отвагу и бесшабашность даже
сейчас, когда он серьезно рисковал, фактически нарушая закон. Он верил в
невиновность Зака, и эта вера в его глазах оправдывала все, что бы он ни делал.
Точка. И сегодня она настояла на своей поездке с ним для того, чтобы в случае
чего не позволять ему зайти слишком далеко, хотя и понимала, что это совершенно
бесполезно.
— Чему ты улыбаешься? — спросил Мэтт.
— Тому, что люблю тебя. А вот чему улыбаешься ты?
— Тому, что ты любишь меня, — нежно прошептал он, обнимая ее
за шею. — А еще, — добавил он, залезая во внутренний карман и доставая оттуда
письмо Зака, — вот атому.
— Ты сказал, что он послал тебе ряд указаний относительно
Джулии Мэтисон. Что смешного может быть в списке указаний?
— Вот это-то самое смешное и есть — список указаний. Когда
Зак садился в тюрьму, он оставил на меня огромное состояние с
капиталовложениями, рассеянными по всему миру.
Знаешь, какие указания он мне дал, делая своим доверенным
лицом?
— Нет. А какие?
— Не какие, а какое, — ответил Мэтт, поднимая вверх
указательный палец. — Единственное, что он сказал мне на прощание: «Постарайся
не разорить меня».
Мередит рассмеялась, и Мэтт, выглянув в иллюминатор, увидел,
что самолет уже катится по посадочной полосе. Его крылья ярко блестели в лучах
заходящего солнца.
— Джо должен нас встречать, — сказал Мэтт. О'Хара вылетел в
Даллас коммерческим рейсом еще утром для того, чтобы взять напрокат удобную, но
неприметную машину. Фаррел хотел, чтобы его визит в Китон остался незамеченным,
а это значило, что он не мог взять такси от аэропорта, даже если бы вдруг
каким-то чудом оказалось, что в этом городке есть такси.
— Были проблемы, Джо? — спросил Мэтт после того, как они с
Мередит устроились на заднем сиденье автомобиля.
— Не-а, — жизнерадостно ответил О'Хара, нажимая на
акселератор и рывком срываясь с места. — Я добрался сюда еще час назад и
выяснил, где живет Джулия, Мэтисон. Перед ее домом стоит куча детских
велосипедов.
Вцепившись в руку мужа, Мередит мужественно переносила
сумасшедшие виражи, которые закладывал Джо, ведя машину со сноровкой и
небрежностью профессионального гонщика. Стараясь не думать о том, с какой
скоростью они мчатся по автостраде, она решила отвлечься разговором:
— И какие же указания дал тебе Зак по поводу Джулии Мэтисон?
Достав сложенное вчетверо послание из кармана пальто, Мэтт
просмотрел несколько первых строчек и сухо сказал:
— В числе прочего мне предстоит обратить особое внимание на
то, как она выглядит, и определить, не исхудала ли она и не страдает ли
бессонницей.
Такая необычная забота Захария Бенедикта о своей бывшей
заложнице приятно удивила Мередит и еще больше расположила ее в его пользу.
— Но как ты сможешь это определить? Ведь ты же не знаешь,
как она выглядела прежде?
— Я могу только предположить, что напряжение последних лет
печально сказалось на его умственных способностях, — попытался отшутиться Мэтт,
стараясь не показывать того, насколько сильно он на самом деле обеспокоен. —
Думаю, что тебе понравится следующий пункт в этом списке. Мне также предстоит
выяснить, не беременна ли она.
— И ты это должен определить по ее виду? — воскликнула
Мередит, в то время как Джо сбросил скорость и свернул на неширокую, обсаженную
деревьями улицу.
— Нет. Полагаю, что мне придется спросить ее об этом, и
поэтому я очень рад, что ты поехала со мной. Если же она будет отрицать, что
беременна, то я Должен буду сообщить Заку свое мнение по поводу того, верю я ей
или нет.
— Самое интересное, что она сама еще может об этом ничего не
знать. Прошло только три недели с тех пор, как они расстались в Колорадо.
Джо, скрежеща тормозами, остановился около аккуратного
одноэтажного дома, от которого, весело крутя педали своих велосипедов,
разъезжалась стайка маленьких мальчишек. Натягивая перчатки, Мередит добавила:
— Для того, чтобы так беспокоиться о человеке, нужно
испытывать к нему достаточно сильные чувства, Мэтт.
— Полагаю, что если он что-то и чувствует, то только свою
вину, — ответил Фаррел, вылезая из машины, — кроме того, у Зака всегда было
очень сильно развито чувство ответственности.
Из боковой двери дома внезапно стремительно выехали двое
мальчишек на инвалидных колясках и с предельной скоростью устремились к подъездной
дорожке. За ними по пятам, весело смеясь, бежала хорошенькая девушка.
— Джонни! — кричала она, задыхаясь от смеха и быстрого бега.
— Немедленно отдай!
Один из мальчишек, которого, судя по всему, звали Джонни,
ловко маневрировал креслом, размахивая над головой какой-то толстой тетрадкой,
в то время как его напарник направился наперерез бегущей девушке. Мэтт и
Мередит остановились, наблюдая за тем, как смеющаяся Джулия Мэтисон пытается
преодолеть объединенную защиту расшалившихся мальчишек.
Не подозревая о неожиданных посетителях, Джулия остановилась
и, все еще задыхаясь от быстрого бега, крикнула:
— Ну ладно, маленькие чудовища, вы выиграли! Завтра
контрольной не будет! А теперь отдайте мой журнал.