Книга Пленница греха, страница 40. Автор книги Анна Кэмпбелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пленница греха»

Cтраница 40

Один раз.

Сегодня ночью.

Доркас одолжила ей простое платье из грубой шерсти и красную шерстяную накидку — наряд теплый и практичный, но едва ли способный украсить его обладательницу. Деревенская девушка, которая отправилась в Гретну, надела роскошный плащ из изумрудного бархата, некогда принадлежавший матери Гидеона. Она и высокий мужчина из местных, одетый в пальто до пят, отправились в Гретна Грин, в Шотландию, накануне вечером. Отъезд их был обставлен с большой помпой и не мог остаться незамеченным.

После отъезда фальшивых жениха и невесты в Гретну Чариз и Гидеон поужинали в напряженном молчании. Затем Гидеон отослал Чариз наверх, в ее спальню, чтобы она поспала пару часов перед тем, как под покровом ночи они отправятся в путь. Но Чариз так и не смогла уснуть. Лежа в постели, она пыталась заставить себя смириться с тем, что готовило для нее будущее. Унылое, безрадостное будущее с человеком, который ее не любит.

Судьба исполнила ее самое заветное желание и лишила ее всех надежд на счастье. Одним махом.

За несколько минут до полуночи Чариз и Гидеон через тайный ход вышли на пляж. На маленькой гребной лодке они миновали волнорезы, за которыми Талливер и Уильяме — один из местных жителей — поджидали будущих супругов на маленькой шхуне, чтобы отвезти их на Джерси.

Все происходило стремительно. Ветер был попутным, шхуна неслась по волнам с поражающей воображение скоростью. Венчание должно пройти без задержки. В тайне Чариз мечтала о том, чтобы это путешествие никогда не кончалось.

Чариз смахнула слипа прядки, выбившиеся из туго заплетенных кос, и посмотрела на Гидеона. Он был очень похож на пирата. Точь-в-точь как Черный Джек. Ветер растрепал его волосы. Взгляд его был устремлен к горизонту. Белая рубаха его развевалась на ветру. Здесь, на палубе маленькой быстрой шхуны, он выглядел счастливее и непринужденнее, чем у себя дома.

Рядом с ним стоял Талливер. Уильяме сидел у кормы. Талливер и Уильяме должны были на этой же шхуне вернуться домой после венчания.

Чариз удивило то, с какой уверенностью и сноровкой Гидеон правил шхуной. Впрочем, ее не должно было это удивлять. Он вырос на берегу моря, и кровь Черного Джека Тревитика текла в его жилах.

И вообще, было ли что-то, чего он не мог? О да, он не мог заставить себя жить со своей женой так, как полагается жить мужу с женой, верно?

Не надо злиться. Дабы успокоиться и отвлечься, Чариз стала смотреть на приближавшиеся доки. День выдался ясным. Ярко светило солнце. До заката еще далеко. Они успеют обвенчаться сегодня же., А потом ей придется решать, как жить дальше. Да поможет ей Бог.

Чариз стояла рядом с Гидеоном. Розовощекий пухлый викарий совершал обряд венчания.

Гидеон в своем темно-синем камзоле был великолепен, он выглядел как воплощенная мечта любой девушки о прекрасном принце. Высокий, красивый, заботливый. Рядом с ним Чариз чувствовала себя как нищенка в дешевом розовом платье Доркас и соломенной шляпке с розовыми лентами. Одному Богу известно, что думал викарий, венчая такую странную пару.

В затянутой в перчатку руке Чариз держала скромный букетик цветов. Талливер успел сунуть ей букет в руки за минуту до того, как к ним в гостиничный номер вошел викарий.

Неожиданная доброта и предусмотрительность Талливера, совсем чужого ей, человека, едва не вывели Чариз из состояния ступора, в котором она пребывала с того самого момента, как ступила на борт шхуны. Номер в гостинице заказывал Гидеон, он же организовал венчание.

— Кольцо?

Не забыл ли Гидеон про кольцо? То, что они делали сегодня, было злой насмешкой над символом вечной любви.

— Чариз?

Гидеон пытался вернуть ее к реальности. Чариз подняла глаза, оторвав взгляд от букета. Нежные фрезии расцветали здесь, на острове, недели на две раньше, чем в остальной Англии. Гидеон протянул руку с кольцом. Чариз машинально переложила цветы в правую руку и протянула левую.

— Перчатку? — сказал он.

Чариз поискала глазами кого-нибудь, кому она могла передать цветы, но ни Уильямса, ни Талливера не увидела. Гидеон, поджав губы, стащил с ее руки белую кружевную перчатку, некогда принадлежавшую его матери.

Руки ее дрожали, когда он неуклюже надел ей на палец простое золотое кольцо. Теперь она навечно связана с этим трудным, умным, таинственным, чудесным мужчиной. Если бы Гидеон хоть чуть-чуть любил ее, этот день стал бы самым счастливым в ее жизни.

Но ее избранник, ее герой, се любимый мужчина взял ее в жены, не питая к ней никаких чувств, разве что сострадание.

Как ей теперь с этим жить?

— Вы можете поцеловать свою жену, сэр Гидеон, — сказал викарий. — Славная у вас женушка. Красавица. Желаю вам много здоровых деток, леди Тревитик.

Чариз прикусила себе щеку, чтобы не огрызнуться. Не закричать, чтобы он убирался к черту со своими пожеланиями. Если у нее и будут здоровые детки, то родятся они не от Гидеона. Родить их она могла, только нарушив все брачные обеты, которые только что давала.

Она ждала, что Гидеон сейчас отчитает викария. Сам виноват — за что боролся, на то и напоролся. Но Гидеон схватил ее под руку до того, как Чариз успела отвернуться.

— Я с удовольствием поцелую свою жену.

Дрожащая, потрясенная, Чариз даже при желании не могла бы сопротивляться. На мгновение ей вспомнилось то, как он отреагировал на ее поцелуй вчера. Если сейчас это повторится, она закричит.

Неуверенная, напуганная, истомленная желанием, Чариз подняла глаза. Взгляд его был стеклянным. Рука на ее предплечье словно окоченела. Даже самая тщеславная из женщин не могла бы подумать, что он хочет ее поцеловать.

Тогда она вспомнила, что им надо изображать теплые чувства перед немногочисленной аудиторией на случай, если Хьюберт и Феликс решат оспорить легитимность их брака. Она также вспомнила обо всем, что Гидеон сделал для нее. Она умела быть благодарной. Она не отплатит ему злом за добро.

— Я с удовольствием поцелую своего возлюбленного супруга.

По крайней мере в этом она не солгала.

Восхищение озарило его взгляд за мгновение до того, как он опустил голову и прижался губами к ее губам. От потрясения она уронила букет. На нее нахлынул целый сонм ощущений, вполне узнаваемых, несмотря на то что до этого они целовались всего один раз.

Его чистый запах. Лимонное мыло. А под ним свежий солоноватый запах его кожи. Он вымылся и переоделся. И все равно от него пахло морем. Его рост. Иногда она забывала, насколько он высок и строен. Он был горячим, как печка. Стоять рядом с ним все равно, что стоять у костра. И при этом никогда не согреться.

Он скользнул губами по ее губам, слегка надавив на них. Она инстинктивно приоткрыла губы и вдохнула его дыхание.

Еще ни с кем никогда она не испытывала такого чувства близости. Она закрыла глаза. Пощипывающее тепло растекалось по телу от его губ. Ниже, ниже. Чариз вздохнула и, подняв руки, подалась ему навстречу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация