— Как тебе пришла в голову мысль привезти меня сюда? Кому принадлежит этот замок? Насколько я помню, ты никогда не говорил, что у тебя есть замок в Уэльсе.
Адам лукаво улыбнулся. Его глаза искрились смехом.
— Да, это действительно не мой замок. Он принадлежит Уэйбриджу. Это одно из родовых имений его семьи, но, конечно, не главная резиденция. Он как-то рассказывал мне, что замок был возведен еще в девятом веке. Или, может быть даже в восьмом. Когда перед тобой такая древняя постройка, то сто лет большой роли не играют.
— Значит, это владения Квентина и Индии?
— Да, они решили сделать нам свадебный подарок и на весь медовый месяц предоставили свой старинный замок в наше распоряжение. Надеюсь, ты не против пожить здесь какое-то время?
Мэллори окинула взглядом массивную каменную постройку. Карета тем временем проехала по подъемному мосту к арке ворот и вскоре оказалась в замкнутом пространстве внутреннего двора.
— Нет, не против, — наконец промолвила Мэллори. — Здесь просто великолепно!
Закрыв глаза, она сделала глубокий вдох.
— Здесь рядом море?
— Да, мы на северном побережье. Уэйбридж говорит, что если хорошенько приглядеться, то с берега можно увидеть Ирландию.
Обняв мужа за талию, Мэллори на мгновение прильнула к нему.
— Спасибо!
— Рано меня благодарить, сначала нужно взглянуть на обстановку внутри замка. Герцог уверял меня, что она выглядит вполне современной. Но что он подразумевал под этим, для меня пока загадка. Надеюсь, мы не обнаружим внутри покрывала из звериных шкур и слюду вместо стекол.
Мэллори засмеялась.
— Я уже заметила, что рамы окон застеклены. Надеюсь, ночью мы не замерзнем.
— О, в этом не сомневайся! Я знаю прекрасный способ согреться в постели.
У Мэллори участился пульс, а когда Адам в нежном поцелуе припал к ее губам, у нее упало сердце.
— Итак, леди Грешем, милости прошу в замок!
— Спасибо, милорд. — прошептала она.
Глава 16
Интерьер замка произвел на Мэллори даже более приятное впечатление, чем внешний вид. Квентин и Индия обставили помещения современной мебелью. Полы устилали мягкие восточные ковры, в комнатах стояли удобные диваны и кресла с роскошной обивкой. Но вместе с тем в замке находилось много предметов старины, притягивавших к себе взор, — в залах висели средневековые доспехи, коллекция боевых топоров, мечи и кинжалы. Стены украшали прекрасные гобелены ручной работы со сценами средневековых баталий.
Приветливая экономка проводила Мэллори на второй этаж, где располагалась отведенная гостям спальня. В комнате уже была Пенни. Она распаковывала багаж своей госпожи. Спальня выглядела великолепно. Стены были обиты голубым шелком, в глубине имелся огромный камин, посреди комнаты стояла большая кровать с золотистым балдахином, крепившимся на четырех прикроватных столбиках из темного вишневого дерева.
Бегло оглядевшись вокруг, Мэллори при помощи горничной сняла дорожное платье и направилась в смежную комнату, где стояла ванна. Лакеи уже наполнили ее горячей водой.
Мэллори заколола тяжелую копну волос, подняв их наверх, сняла нижнее белье и вошла в воду. Лежа в ванне, она расслабилась. К счастью, накануне отъезда она помыла голову, и теперь ей не нужно было мочить волосы. Они не успели бы высохнуть до ужина.
Приняв ванну, Мэллори встала и насухо вытерлась мягким полотенцем.
Пора было одеваться к ужину.
Пенни помогла своей госпоже надеть простое, но очень элегантное платье из фиолетового шелка, Мэллори дополнила его маленьким кулоном из жемчуга. На ногах у нее были шелковые фиолетовые туфельки.
Взглянув на часы, Мэллори поняла, что пора спускаться в столовую. У нее затрепетало сердце.
Прежде она никогда не боялась оставаться наедине с Адамом, но сегодня ее мучил страх. Как только пары шампанского развеялись, она начала сильно нервничать. Спускаясь вниз, она чувствовала, что у нее дрожат колени. У подножия лестницы ее встретил лакей и проводил до дверей столовой. Там ее уже ждал Адам.
Он встал, увидев Мэллори в дверном проеме, и с улыбкой устремился к ней.
— Ты прекрасно выглядишь!
Он тоже был необычайно хорош собой. Мэллори залюбовалась мужем, который был одет в черный вечерний костюм, гармонировавший с его карими глазами и смуглым цветом кожи, и белоснежную рубашку. Конечно, Мэллори никогда не назвала бы мужа в глаза «очаровательным», это слово не подходило для характеристики сильного, мужественного человека, каким был Адам.
И все же, как ни крути, он действительно был очарователен.
В таких мужчин женщины влюбляются с первого взгляда и пытаются добиться их внимания.
И вот теперь этот красавец стал ее мужем!
Достойна ли она его? Сможет ли она быть ему хорошей женой? Сможет ли она удовлетворить его в постели? Мэллори была невинна и почти ничего не знала о тонкостях любовных утех. А что, если она разочарует Адама? Если он останется недоволен ею?
От этих вопросов у Мэллори перехватило дыхание. Мэллори была не готова к этому шагу. Все произошло слишком быстро. Они оказались перед алтарем прежде, чем успели разобраться в своих чувствах.
В душе проснулись прежние страхи и тревоги. Мэллори боялась первой брачной ночи.
Искоса взглянув на жену, Адам взял ее под руку и повел к столу. Мэллори шла на ватных ногах, боясь упасть.
— Прошу садиться, — сказал Адам, выдвигая для нее стул.
Мэллори с радостью и облегчением опустилась на него и стала разворачивать свою салфетку. Адам сел справа от жены.
— Вина! — приказал он, обращаясь к слуге, который застыл у стола, ожидая его распоряжений.
— О нет, я не буду пить. Мне… мне не следует этого делать, — пролепетала Мэллори, прикрывая ладонью свой бокал. — Я прекрасно понимаю, что дурно вела себя на свадебном завтраке.
Адам испытующе посмотрел на нее.
— Один бокал тебе не помешает, — сказал он мягко.
Слуга тут же налил им обоим вина. Когда он отошел от стола, Мэллори попробовала красный кларет на вкус.
— Если ты будешь продолжать в том же духе, я стану пьяницей, — предупредила она.
Адам засмеялся.
— Думаю, это вряд ли произойдет. Но если я увижу, что ты действительно начала злоупотреблять спиртным, то прикажу разбавлять вино водой.
Адам подал знак слуге, и тот принес первое блюдо. Эго был суп. Однако несмотря на его аппетитный запах и восхитительный вкус, Мэллори смогла съесть только пару ложек. Салат из морепродуктов, который подати к супу, остался почти нетронутым.
Адам заметил эго, но ничего не сказал. Скоро принесли следующее блюдо — ассорти из корнеплодов под винным соусом, мясо и рыбу.