— Конечно. Все будет сделано так, как вы прикажете.
— Хорошо.
Однако дежурный не ушел сразу же. Секунду помедлив, он спросил:
— А что нам делать с трупом?
Эдвард снова посмотрел на Эверетта:
— Здесь достаточно холодно, так что пока можно оставить его в камере. Нам надо будет проверить его одежду и вещи, которые могли у него здесь накопиться. После того как это будет сделано, известите его родных. Полагаю, они захотят устроить ему достойное погребение, несмотря на все его преступления.
— Да, конечно, ваша светлость. Я сам об этом позабочусь.
— Отлично. А теперь проведите меня в отдельную комнату и найдите какого-нибудь горячего питья. И прикажите, чтобы вам и вашим людям тоже дали питье. Думаю, нас ждет долгая ночь.
На следующее утро в утренней столовой Клер положила себе яичницу-болтунью, кусочек жареного бекона и тост.
За столом уже сидели Мэллори и близнецы — лорды Лоренс и Леопольд, — которые с явным аппетитом поглощали еду. Клер знала, что лорда Дрейка к завтраку не ждут: накануне вечером он вернулся в свою холостяцкую квартиру, в которой обитал во время своего пребывания в Лондоне.
Клер устроилась за столом. Мэллори подала ей масло и джемы.
— Апельсиновый джем просто чудесный, и клубничное варенье получилось очень удачное. Я бы на вашем месте поскорее взяла и того и другого, пока кто-нибудь не решил, что их дюжина кусков тоста намазана недостаточно густо.
Близнецы продолжали энергично жевать, не отреагировав на выпад сестры. Хотя, Лео (по крайней мере Клер решила, что это был именно Лео) прервался на секунду, чтобы заговорщически ей подмигнуть.
— Спасибо за совет, — с улыбкой сказала Клер, кладя себе по ложечке каждой сладости.
— Я подумала, что после завтрака мы могли бы отправиться за покупками, — заявила Мэллори. — Сезон вот-вот начнется, а нам предстоит выбрать и заказать для вас гардероб.
Клер отложила вилку.
— Я была бы очень рада, но боюсь, что у маменьки опять мигрень и она не сможет нас сопровождать. Она сейчас у себя в спальне и пожелала только выпить чаю с печеньем.
Мэллори озабоченно воскликнула:
— Мне очень жаль это слышать! Я скажу, чтобы ей немедленно приготовили компресс с лавандой.
Она кивнула одному из лакеев, который тут же отправился передавать ее распоряжение.
Снова взявшись за вилку, Клер подцепила на нее половинку ломтика бекона.
— Надеюсь, что завтра ей будет лучше, и тогда мы сможем поехать.
— Куда поехать завтра и кому нездоровится? — осведомился звучный низкий голос.
Так мог говорить только один мужчина на всем свете.
Подняв голову, Клер увидела, как в комнату входит герцог. Она на секунду совершенно забылась, заново пораженная его красотой и умением держаться. В одну секунду он стал центром внимания. Невидимые токи энергии окружали его, свидетельствуя о его властности и гордости.
Было заметно, что им только что занимался его камердинер: его темные волосы были аккуратно зачесаны назад, открывая высокий благородный лоб, и их концы были еще чуть влажными после ванны. Щеки его были чисто выбриты, а свежий шейный платок завязан безупречным узлом. Костюм на нем был синим, почти такого же цвета, как его зоркие глаза. Остановившись у стола, он обвел взглядом всех присутствующих, ожидая ответа на свои вопросы.
Клер решилась первая.
— Этим утром моей матери нездоровится, — объяснила она, — а это значит, что мы с Мэллори должны отложить поездку за покупками на другой день.
— Мне очень жаль слышать о болезни вашей матушки, леди Клер. Мне послать за доктором?
— Нет-нет, у нее просто мигрень. Мы уже знаем, что сделать ничего нельзя — только закрыть занавески и дать ей спать. Спустя какое-то время ей станет лучше.
Он кивнул:
— Но если вы передумаете, вам достаточно только сказать.
— Благодарю вас, ваша светлость.
Его темные брови нахмурились.
— Эдвард, — тихо поправилась она.
На его губах появилась одобрительная улыбка.
— Кстати, доброе утро. Надеюсь, вы хорошо спали.
— Очень хорошо.
Выждав секунду, он кивнул и прошел к буфету.
— Ты не спросил, как спал я! — объявил Лоренс нараспев.
Эдвард на секунду прекратил накладывать себе завтрак.
— Да, — ответил он, не оборачиваясь, — не спросил. Но если все было как обычно, то ты спал как убитый и при этом громко храпел.
— Я не храплю! — возмутился Лоренс. — По крайней мере, когда я не напился.
Его брат-близнец расхохотался и хлопнул его по спине. Пожав плечами, Лоренс ухмыльнулся и снова принялся за еду.
Эдвард, положив себе на тарелку сытный завтрак (хотя и менее обильный, чем выбрали его братья), сел во главе стола. Клер оказалась справа от него.
— А куда вы собирались отправиться за покупками? — спросил Эдвард.
— К модистке и белошвейке, — ответила Мэллори. — За приданым для Клер.
Он проглотил кусок яичницы с ветчиной и промокнул губы салфеткой.
— Ах да, приданое, — проговорил он, посмотрев на Клер. — Полагаю, Мэллори сказала вам, что вы можете выбирать все, что вам требуется.
— Да, сказала, — подтвердила Клер. — Это очень щедро с вашей стороны, ваша светлость.
Он с задумчивым видом отправил в рот еще кусок яичницы и, проглотив его, сказал:
— Не вижу причины, по которой леди Эджуотер было бы необходимо вас сопровождать. — И тут же добавил: — Если, конечно, вы не нуждаетесь в ее советах.
— Конечно, я ценю советы моей матери, — ответила Клер, — но я уже довольно давно сама выбираю себе вещи.
— Тогда вы можете не менять свои планы. Вас может сопроводить один из близнецов. Я уверен, что он будет весьма полезен при переноске шляпных коробок и тому подобного.
Две темно-русые головы вскинулись одновременно.
— Ехать за покупкой платьев? — возмущенно вопросил Лео.
— Носить шляпные коробки? — воскликнул Лоренс.
Оба брата напряженно выпрямились.
— Знаешь ли, Нед, — добавил Лео, — у нас есть собственные планы.
— Отмени их. — Эдвард неспешно сделал глоток кофе. — Я уверен, что через день-другой состоится новый кулачный бой.
Лоренс даже положил вилку.
— Но не такой, как сегодня! Бьется Холландс, и я поставил на результат пять гиней.
— А я десять, — добавил Лео.
— Кто-нибудь из ваших приятелей сможет забрать ваши выигрыши, если, конечно, вы правильно выбрали, на кого поставить. Конечно, для сопровождения Мэллори и леди Клер нужен только один из вас. Второй может отправиться на бой.