Книга Наслаждения герцога, страница 9. Автор книги Трейси Энн Уоррен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наслаждения герцога»

Cтраница 9

Не то чтобы он требовал этого от окружающих. На самом деле ему нередко хотелось иметь возможность остаться незамеченным и быть немного более обычным человеком. Слишком часто перед ним лебезили те, кто желал добиться его внимания или одобрения. Эти люди не понимали, какую ошибку они совершают: ничто не было ему ненавистно до такой степени, как услужливые лизоблюды, мельтешащие вокруг.

И даже среди аристократов его высокий титул вызывал определенную почтительность. Эта повышенная любезность не имела никакого отношения к нему как к личности, а основывалась только на его положении. Только в кругу семьи и друзей он мог по-настоящему расслабиться и быть самим собой. И хотя уже через несколько месяцев Марсденам предстояло стать его родственниками, он готов был признать, что пока их отношения остаются довольно официальными.

«Но, похоже, не сегодня», — подумал он, весело блеснув глазами, и попытался угадать, как долго дамы намерены заставлять его ждать.

Прошло еще десять минут.

Он уже начал жалеть, что не догадался захватить с собой книгу, когда в комнату поспешно вошла леди Эджуотер.

— Ах, ваша светлость! — проговорила она, задыхаясь и прижимая к пышной груди ладонь. Ее коричневая шерстяная юбка бурно колыхалась. — Прошу вас простить мне мой поздний приход! Меня… то есть я вынуждена была задержаться. Надеюсь, что вам не пришлось ждать чрезмерно долго.

— Нет, нисколько, — уверил он ее, покривив душой. — Надеюсь, не случилось ничего серьезного?

— Нет, нисколько! — объявила леди Эджуотер несколько визгливо. — Все просто великолепно! Мо… может быть, вы сядете, а я прикажу принести чаю.

Ее странная реакция заставила его удивленно выгнуть бровь.

— Чай был бы весьма кстати.

Рассеянно кивнув, леди Эджуотер подошла к сонетке и энергично ее дернула. При этом она вытянула шею, чтобы выглянуть в коридор. Ее узкие плечи ссутулились в явном разочаровании, когда там не оказалось того или той, кого она надеялась увидеть. Повернувшись обратно, она одарила его нарочито жизнерадостной улыбкой.

— Надеюсь, ваша дорога была удачной?

— Вполне удачной, — заверил он ее.

Дождавшись, чтобы хозяйка дома села, он устроился в кресле.

— Отлично, отлично! — отозвалась она, снова бросая взгляд в сторону двери. — Погода по-прежнему холодная, но сегодня хотя бы солнечно.

— Совершенно верно. — Он помолчал и теперь уже сам бросил взгляд в сторону двери. — Так леди Клер скоро к нам присоединится?

Джудит Марсден вздрогнула, но тут же снова ему улыбнулась.

— Конечно. Она вот-вот придет. Она… она… — Графиня замолчала, подыскивая подходящие слова.

— Задержалась? — подсказал он.

— Совершенно верно! — Леди Эджуотер с явным облегчением ухватилась за его слова. — Клер задержалась. Вы ведь знаете, как это бывает с девушками ее возраста. Им вечно не хватает времени на то, чтобы принарядиться — особенно ради своего жениха.

Он нахмурил брови, усомнившись в том, что ему нравится иметь такую самовлюбленную эгоистичную невесту. Но с другой стороны, похоже, что ее мать скрывает какие-то важные факты… Тогда что же происходит на самом деле?

Его будущая теша явно ломала голову, пытаясь придумать тему для разговора, когда из коридора донеслись какие-то звуки. Они с леди Эджуотер одновременно повернулись к двери и увидели остановившуюся в дверях Клер.

Однако вид у нее был ужасающий. Ее золотистые волосы выбились из-под шпилек, причем один узкий локон свисал прямо до плеча. На ее нежных щеках блестел пот, а одну из них к тому же украшало длинное грязное пятно. На ней было простое льняное платье неопределенного цвета: похоже, оно столько раз побывало в стирке, что превратилось в бесформенный сероватый мешок. Ноги ее были обуты в пару поношенных башмаков, причем на носке одного из них красовалась кожаная заплата.

Но хуже всего выглядел фартук, повязанный поверх ее платья. Старый и заскорузлый, он был покрыт громадными кляксами и потеками каких-то веществ, которые он затруднялся определить. Однако при более внимательном рассмотрении ему показалось, что он различил жир, засохшую кровь и даже клочья какой-то шерсти!

Несколько секунд он молча взирал на эту картину.

— Вы хотели меня видеть, маменька? — спросила Клер. — Нэн сказала, что вы ищете меня по всему дому и чтобы я немедленно к вам шла.

Леди Эджуотер ничего не ответила, а на ее лице отразился глубокий ужас.

Взгляд Клер упал на него, и ее рот округлился в беззвучном возгласе, словно она только сейчас заметила его присутствие.

— Ваша светлость! Что вы здесь делаете?

Он изумленно моргнул и, немного опомнившись, ответил:

— Я приехал вас навестить. Мне кажется, что меня должны были ожидать, леди Клер.

Она прижала ладони к щекам:

— Боже правый! Так это должно было быть сегодня? — Захихикав в явном смущении, она отвела взгляд. — Господи! Прошу меня простить! Я явно перепутала даты. Надеюсь, вам не пришлось долго меня ждать?

— Некоторое время. Ваша… матушка была так добра, что составила мне компанию.

— Могу себе вообразить, что вы о нас всех думаете, — проговорила она, взмахом руки обозначив свой неопрятный вид. — Понимаете ли, я была в крыле для прислуги, помогала топить сало.

— Помогала что делать? — возопила ее мать.

— Топить сало. И лить свечи. Вы ведь знаете, что у прислуги заканчиваются запасы свеч и их пора было пополнить.

— Ничего подобного я не знаю! — возразила леди Эджуотер, глядя на свою дочь с явным ужасом. — О… о чем вы говорите? Вы не готовите свечи с прислугой!

Клер нахмурилась:

— Конечно, готовлю! — Замолчав, она бросила быстрый взгляд на Эдварда, а потом снова посмотрела на мать. Ее глаза чуть округлились словно из-за внезапного озарения. — Ничего страшного, маменька. Нам ведь больше не надо притворяться насчет этих дел, раз мы с герцогом теперь помолвлены. Правда ведь, ваша светлость… то есть я хотела сказать Эдвард? Вы ведь попросили меня назвать вас по имени, раз мы скоро станем мужем и женой!

С губ Джудит Марсден сорвался какой-то невнятный возглас, и она без сил опустилась на кушетку.

— Ой! Смотрите, чай! — воскликнула Клер, когда пара служанок появились в гостиной с большими серебряными подносами. — Какая прелесть! — добавила она. — После всех этих усилий я просто умираю с голоду!

Служанки расставили на столе чайные принадлежности и разнообразное печенье, искоса поглядывая на Клер, после чего ушли.

Эдвард смотрел, как его невеста направилась к угощению и потянулась за тарелкой.

— Клер! — укоризненно проговорила ее мать полушепотом. — Вы ведь не собираетесь есть с нами, пока не приведете себя в порядок!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация