Книга Опасный горец, страница 35. Автор книги Донна Грант

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опасный горец»

Cтраница 35

— Эта земля проклята, — сказал один из них, — на ней были зверски убиты все Маклауды. Прямо тут, в замке.

Все повернулись посмотреть на замок. Даже Куин поймал себя на том, что его взгляд притягивает к развалинами.

Там не было никакого движения, ничего, что могло возбудить интерес Макклуров.

— Успокойся, Аллан, — прорычал лэрд. — Земля не проклята. Такого не может быть. Не повторяй всякие глупые россказни.

Аллан покачал головой и отступил на шаг назад.

— Это не глупые россказни, лэрд. Земля в самом деле проклята. Иначе почему тогда с деревней, которая стояла на бывшей земле Маклаудов, случилось то же самое, что и с ними?

— Мы не знаем, то же или не то. Убийство Маклаудов всего лишь легенда.

— Легенда, которая началась с правды, — проговорила женщина.

Прямые черные волосы, незаплетенные и ничем не прикрытые, раздувал ветер с моря. Она обвела взглядом стоящих рядом мужчин.

— Что ты такое говоришь, Айла? — вознегодовал лэрд.

Куин подтолкнул Лукана рукой.

— Я видел ее.

— В деревне? — спросил Лукан.

— Нет. Раньше, Лукан.

Не сразу, но до Лукана дошло, что Куин говорит о времени, когда дух еще не был отпущен на волю.

Губы Лукана вытянулись в тонкую линию.

— Где?

— Не могу вспомнить.

— Уверен, что не имеешь в виду какую-нибудь женщину, на которую она просто похожа? У многих черные волосы.

Куин кивнул. Он лишь мельком видел ее лицо, но в тот момент был уверен.

— Да, но не у многих такие бледно-голубые глаза.

Взгляд Лукана метнулся к женщине. Он переместился за другой коттедж, чтобы подобраться поближе.

Куин поспешил за ним. Он никак не мог припомнить, где видел Айлу, но знал, что встречал ее. Вот только где? И когда?

Айла повернула лицо, лишенное всякого выражения, к лэрду Макклуру.

— Я не сомневаюсь, что Аллан прав. Маклауды были казнены здесь. Как и ваши люди.

Макклур стиснул руки в кулаки, и Куину на миг показалось, что он собирается ударить Айлу.

— Хватит.

— Отсылать ваших людей было глупостью, — продолжала Айла как ни в чем не бывало. — Держите их всегда рядом с собой, лэрд.

Куин остановил Лукана, когда тот захотел подобраться поближе. Айла отвернулась и отошла от группы мужчин. Но внезапно остановилась, резко обернулась и посмотрела в сторону замка. Впервые за все время на ее лице промелькнуло какое-то чувство.

Это была ненависть.

Глава 13

Кара отшатнулась от окна, схватившись рукой за горло. Черноволосая женщина видела Кару, она была в этом уверена. Ее охватил озноб, ибо она не сомневалась, что во взгляде женщины была злоба.

— Кара?

При звуке голоса Фэллона она вздрогнула.

— Что ты делаешь здесь, наверху? Лукан оторвет мне голову, если с тобой что приключится.

Она не могла отвести взгляда от черноволосой женщины, ее длинных прямых прядей, развевающихся на ветру.

Фэллон перебрался через груду камней и деревянных обломков и схватил Кару за руку.

— Фэллон, взгляни. — Она указала в сторону деревни.

Он выглянул в окно и чертыхнулся себе под нос.

— Она увидела тебя?

— Да.

— Как?

Кара отвела глаза от женщины.

— Не знаю. Я держалась в тени. Мне просто хотелось посмотреть, что делается в деревне. Я не произнесла ни звука, не пошевелилась.

— Я верю тебе. Ты знаешь эту женщину?

— Никогда в жизни не видела… но есть в ней что-то… знакомое.

Темно-зеленые глаза Фэллона сузились на Каре.

— Не поднимайся сюда больше. Ты же могла провалиться.

— Я была очень осторожна.

Кара повернулась и посмотрела туда, откуда она пришла. Перебираться через каменные завалы к окну было намного легче, поскольку большинство камней служили своего рода ступеньками. А потом доска, по которой она прошла. Взгляд ее был прикован к деревне, посему она не обратила внимания на зияющую дыру, которую прикрывала доска. Упав с такой высоты, она разбилась бы насмерть.

— Лукан точно оторвет мне голову, — угрюмо проворчал Фэллон.

Спеша добраться до окна, она была гораздо увереннее в своей способности лазать по камням. Теперь же не знала, как вернуться обратно.

— Может, есть какой-нибудь другой путь?

Фэллон покачал головой:

— Только этот.

— Понятно.

— Давай я пройду первым, чтобы убедиться, что тут все достаточно устойчиво.

Кара кивнула, совсем не готовая идти над проломом. Она никогда не боялась высоты, но после своего падения со скалы у нее как-то не было желания это проверять.

Фэллон пошел по толстой доске, вытянув руки в стороны. Если бы это был Лукан, он бы просто перепрыгнул через пролом. Но Фэллон явно не собирается освобождать своего духа.

В тишине раздался громкий треск. Кара оцепенела, испуганно уставившись на доску. Фэллон на мгновение замер, потом прыгнул на другую сторону. Он приземлился на камни, и его сапоги заскользили по камням в сторону пролома. Но ему удалось ухватиться руками за торчащий камень и удержаться.

Выпрямившись, он проверил доску и кивнул:

— Вполне надежна.

— А она не сломается?

Он облизнул губы и вытянул руку.

— Пролом не так уж велик. Дойдешь до середины, а там я схвачу тебя за руку и перетащу.

Это был хороший план, не считая того, что ей еще надо добраться до середины, не сломав деревяшки. Но она же поборола свой страх перед темнотой. Сделает и это.

Она поставила одну ногу на доску. Вдохнув поглубже, поставила вторую впереди первой.

— Молодец, — подбодрил ее Фэллон и улыбнулся.

— Ты очень красивый, когда улыбаешься.

Он усмехнулся:

— Правда? Хочешь сказать, что мне надо чаще улыбаться?

— Наверное, стоит попробовать.

Она и не заметила, как сделала еще несколько шажков. Было страшно, но теперь уже она не собиралась останавливаться. Ноги тряслись, и она покачнулась.

— Ты справишься, — сказал Фэллон. — Взгляни на меня, Кара. Смотри только на меня.

Она попыталась, но как ей узнать, ставит ли она ноги на доску, если не будет смотреть на нее? Она взглянула вниз и застонала, когда увидела пролом. Довольно высоко. Несколько этажей, если точнее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация