Книга Девушка с полотен Тициана, страница 21. Автор книги Эмилия Остен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Девушка с полотен Тициана»

Cтраница 21

— Девицы удалились по домам? Могу я наконец вернуться в свою постель?

— Вы не ночевали у себя?

Джулиана так удивилась, что даже перестала рассматривать его обнаженные по локоть руки и грудь в вырезе грубой рубахи с подкатанными рукавами. Золотой медальон горел яркой искрой.

— На моей двери нет запора, — объяснил Джеймс. — Я серьезно опасаюсь, что одна из барышень решит поставить все на карту и проберется в мою постель в надежде, что я не устою — и попаду в ее сети.

— Вы настолько завидный жених?

— Вы не представляете.

— По-моему, вам это просто кажется.

Он усмехнулся.

— Однажды я еле успел выбраться в окно, услышав, как тихо открывается дверь. Я не знаю, кто там был, — и знать не хочу. Я тогда полночи провел, гм… голым в кустах.

Кровь прилила к лицу Джулианы, когда она представила его… Спящим в своей постели, совершенно обнаженным. Загорелое тело на белых простынях. Золотисто-смуглое везде, кроме… О, Господи! Имя Божье прозвучало богохульством.

— Они уехали, — выдавила она. — Вы можете вернуться к себе.

— Какое счастье! — Он действительно вы глядел довольным. — Сегодня я упал с сеновала. Не привык спать наверху. То есть отвык. Нога теперь болит зверски.

— Какая жалость, что вы не сможете танцевать на балу! — огорчилась Джулиана.

— Я и не собирался, — махнул рукой Джеймс. — Учителя танцев у меня не было.

— Досадное упущение. — Она сделала паузу и осторожно поинтересовалась: — А вы хотели бы научиться?

— Я и так провожу почти все ночи, читая те книги, что вы привезли.

Джулиана рассмеялась. Она привезла из Мельбурна несколько романов сэра Вальтера Скотта и книгу Мэлори о короле Артуре.

— Если я начну еще и уроки танцев брать, то, боюсь, не доживу до Рождества.

— Это не потребует много времени, — ей почему-то показалось важным его уговорить. — Любой человек, у которого есть две ноги, способен научиться танцевать за пару уроков. И как это местные дамы вас еще не научили?

— Я ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах, никогда в жизни не стану танцевать ни с одной из них! — вскинулся Джеймс. — Это опасно!

— Мистер Форд! — Джулиана всплеснула руками. — Как вы вообще собираетесь найти ту, которую полюбите, если даже не приближаетесь к дамам? Вы думаете, что любовь — это молния, которая вдруг поразит вас двоих, и вы поймете: вот она, неземная любовь?

— Да.

Коротко и честно. Он не отводил от нее потемневших внимательных глаз, ветер шевелил его волосы. Джулиана по-настоящему испугалась. То, о чем она думала все эти дни, вдруг стало невероятно реальным. Она должна уехать. Немедленно. Немедленно. Что бы ни говорил Джеймс о своих опасениях насчет местных дам, ее, Джулианы, это не касалось. Ее он подпустил близко, невероятно близко, непристойно близко. «Его леди». И Джулиана чувствовала, что готова упасть в его объятия, стоит ему только позвать. Да что там позвать, намекнуть. Ее непреодолимо тянуло к нему, тянуло прикоснуться, обнять… Поцеловать. Но это не просто невозможно, но еще и абсолютно неправильно. Она — незнакомка даже для себя, не то что для него. Джулиана пыталась найти какое-нибудь объяснение своим чувствам, но единственное, что ей приходило в голову, — это слова Бетси. Темный огонь. Конечно, в этом новом мире Форд был самым знакомым для нее. Но не в этом дело. Не в этом.

Еще немного, еще одно небольшое движение — и короткое «да» превратится в признание в любви. Она это чувствовала. Она это знала.

— Мисс Джулиана. — Голос Форда прервал ее лихорадочные размышления. — Если вы не передумали обучать меня танцам, то я предлагаю поехать в рощу у ручья. Там нас никто не увидит. Не хотелось бы мне, чтобы мои работники смеялись надо мной и пересказывали друг другу за кружкой пива, как их хозяин оттоптал ноги мисс.

— Я… Вы…

Она не знала теперь, правильно ли было затевать это обучение. Но от своих слов не отказываются.

— Я знаю. — Он окинул взглядом свой пропыленный и пропотевший наряд. — Я сейчас освежусь и переоденусь. Собственно, я и шел к колодцу за этим.

— Я жду вас у конюшни.

Уходя, она оглянулась. Джеймс, уже успевший освободиться от одежды, в одних кальсонах, опрокинул на себя ведро ледяной воды.

Тени от деревьев не было, но все равно казалось, что солнце не так палит. Они привязали лошадей и углубились в рощу.

— Я бы хотела прогуляться немного, — созналась Джулиана. — А вы пока найдите полянку без кочек и сучьев, чтобы мы могли приступить к уроку.

— Только не уходите далеко, — предупредил Форд. — Здесь нет опасных животных, но в незнакомом месте все же лучше не бродить.

— Я буду осторожна.

Джулиана медленно шла меж деревьев, стараясь ни о чем не думать и успокоиться. Отказаться от урока она уже не могла, так что нужно было укрепиться духом и усмирить лихорадочно бьющееся сердце. Она сама не заметила, как оказалась совсем в другом лесу…

Раннее утро сделало лес поистине сказочным: солнечные пятна лежали на тропинках, гонялись друг за другом на мшистых валунах; листва высоченных деревьев шелестела, навевая мечты. Так, во всяком случае, казалось Джулиане. Она шла по тропинке шагом легким и свободным, как привыкла ходить, и самой ей казалось, будто она не идет, а скользит над землей. Прогулка предполагает неспешный шаг, и все-таки Джулиана спешила. Ей хотелось поскорее узнать, распустились ли фиалки на берегу лесного озера, где она бывала несколько раз в неделю. Еще вчера — нет, но кто знает, может, сегодня распустятся… Джулиана еле сдерживалась, чтобы не пуститься бегом. Ей казалось, что если она поддастся этому желанию, то взлетит, превратится в птицу, канет в синих небесах, и тогда ее никто не найдет.

Вряд ли ради каких-то фиалок стоит выбираться из дома в такую рань. Но по правде говоря, цветы были ни при чем, просто Джулиане хотелось побыть в одиночестве. Столько есть мыслей и планов, которые кружат голову, снятся по ночам! Столько невысказанных мечтаний, еще не оформившихся желаний. Весна кружила голову. Джулиане казалось, что сейчас-то с нею и произойдет что-то чудесное. Впрочем, так случалось каждую весну.

Она наконец вышла к озеру, потаенно блестевшему в обрамлении изумрудных берегов. Свежий ветер, прилетавший с гор, заставлял синюю гладь морщиться под порывами, и отражавшиеся в озере облака казались размазанными. Джулиана с наслаждением опустилась на траву, оглядываясь в поисках, фиалок. Нет, похоже, не расцвели еще. Ну и пускай. Она просто посидит здесь, у воды, слушая отдаленный звон ручьев в чаще, пение птиц и шелест ветра в листве.

Она как раз наблюдала, как ползет по широкому листку подорожника крупная божья коровка, когда прямо за спиной раздался голос:

Неужели это еще возможно в наши дни? Вот так вот просто встретить на прогулке озерную красавицу?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация